Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Загадка «Блакитного потяга» 📚 - Українською

Читати книгу - "Загадка «Блакитного потяга»"

407
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Загадка «Блакитного потяга»" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 63
Перейти на сторінку:
слова?

– Чесно кажучи, не знаю. Вона, поза сумнівом, ухвалила певне рішення і, було схоже, збадьорилася внаслідок цього.

– Рут ніяк не виказала, де збиралася зустрітися з цим паскудою – у Парижі чи в Єрі?

Кетрін похитала головою.

– Про це вона нічого не згадувала.

– Ага! – задумливо кинув ван Олдін. – Це дуже важливо. Що ж, час покаже.

Він підвівся й відчинив двері в сусідню кімнату. Пуаро та Найтон повернулися до них.

Кетрін відмовилася від запрошення поланчувати з мільйонером, тож секретар провів її вниз і посадив у авто, яке чекало напоготові. А коли повернувся назад, то застав детектива й ван Олдіна зануреними в розмову.

– Якби ми лише знали, – замислено говорив мільйонер, – яке саме рішення ухвалила Рут. Бо їх могло бути півдюжини. Можливо, вона збиралася зійти з потяга в Парижі і дати мені телеграму. А може, зібралася доїхати до півдня Франції і з’ясувати все з тим покидьком на місці. Ми блукаємо в темряві – у цілковитій темряві. Та все ж зі слів служниці нам відомо, що поява графа на вокзалі в Парижі вселила в неї і страх, і сум’яття. Бо, вочевидь, не входила до первинного плану. Ти згоден зі мною, Найтоне?

Секретар здригнувся.

– Даруйте, містере ван Олдіне. Я прослухав.

– Що, сниш наяву? – спитав той. – Це на тебе не схоже. Видно, та дівчина запаморочила тобі голову?

Найтон почервонів.

– А вона й справді мила, – промовив замислений мільйонер, – дуже мила. Ти помітив, які в неї очі?

– Їх неминуче помітив би будь-який чоловік, – відказав помічник.

Розділ двадцять перший

На тенісному матчі

Минуло декілька днів. Якось уранці, повернувшись із самітної прогулянки, міс Ґрей побачила Ленокс, яка в очікуванні посміхалася їй.

– Кетрін, тобі надзвонював твій кавалер!

– І кого це ти так називаєш?

– Новенького – секретаря Руфуса ван Олдіна. Ти, схоже, справила там неабияке враження. І стаєш серйозною серцеїдкою, подруго. Спершу Дерек Кеттерінґ, а тепер цей молодик, Найтон. Іронія долі в тому, що я досить добре його пам’ятаю. Він лікувався в шпиталі, який мати влаштувала тут під час війни. Я тоді була всього лише восьмилітньою дівчинкою.

– Він отримав серйозне поранення?

– Кулю в ногу, якщо я не плутаю – доволі таки підступна штука. Гадаю, лікарі трохи напартачили. Бо запевняли, що жодної кульгавості не залишиться, але коли він уже виписувався звідси, то все ж дуже сильно шкандибав.

Із вілли вийшла леді Темплін і приєдналася до них.

– Ти розповідаєш Кетрін про майора Найтона? – запитала вона. – До чого славний хлопчина! Я просто не одразу згадала його – їх же тоді було стільки! – але тепер усе так і зринає в пам’яті.

– Раніше майор був не того польоту птахом, щоб його пам’ятати, – сказала дочка. – Але зараз він секретар американського мільйонера – і це докорінно змінює справу.

– Люба! – видобула мати з м’яким докором у голосі.

– А з якого приводу він дзвонив? – поцікавилась Кетрін.

– Питав, чи не хочеш ти сьогодні вдень поїхати на теніс. Бо якщо так, він заїде по тебе автівкою. Ми з матір’ю радо прийняли запрошення від твого імені. Бо доки ти фліртуватимеш із мільйонеровим секретарем, мені може випасти шанс із самим мільйонером. Гадаю, йому близько шістдесяти, тож він якраз і шукає славне, миле, юне створіння – як я.

– І мені б хотілось познайомитися з містером ван Олдіном, – серйозно сказала леді Темплін, – про нього стільки розмов. Ці ділки-ковбої з Дикого Заходу… – її голос затнувся, – … так інтригують, – промурмотіла вона.

– Майор Найтон усіляко підкреслював, що запрошення виходить від його шефа, – промовила Ленокс. – І то повторив це стільки разів, що я запідозрила протилежне. Ви з ним, Кетрін, станете дуже гарною парою. Благословляю вас, діти мої.

Міс Ґрей розсміялася й пішла нагору перевдягнутися.

«Кавалер» прибув невдовзі після ланчу і мужньо стерпів вияви впізнання з боку леді Темплін.

А вже коли вони разом їхали в напрямку Канн, зауважив до Кетрін:

– Леді Темплін на диво мало змінилася.

– Ви про манери чи про зовнішність?

– І те, і те. Гадаю, їй добре за сорок, але вона й досі дуже приваблива жінка.

– Це так, – погодилася Кетрін.

– Я дуже радий, що у вас вийшло завітати сьогодні, – повів далі майор. – Там буде й мсьє Пуаро. Цей чоловічок такий незвичайний! Ви добре його знаєте, міс Ґрей?

Та похитала головою.

– Ми познайомилися з ним у потягу дорогою сюди. Я читала детективний роман і сказала щось із приводу того, наче в реальному житті так не буває. Я, звісно, й гадки не мала, хто переді мною.

– Він – дуже непересічна людина, – протягнув Найтон, – що й доводять його вкрай непересічні здобутки. Якась ледь не геніальність дозволяє йому докопатися до самої суті подій, але аж до кінця слідства ніхто й не здогадується, що він насправді собі думає. Я, пам’ятаю, гостював у одному будинку в Йоркширі, коли зникли коштовності леді Кленревон. Спершу все скидалося на звичайну крадіжку, однак зрештою місцева поліція зайшла в глухий кут. Я домагався виклику Еркюля Пуаро, пояснював, що лише він і може допомогти, але ті занадто вірили в Скотленд-Ярд.

– І чим усе скінчилося? – зацікавлено спитала Кетрін.

– Украденого так і не знайшли, – сухо мовив той.

– Ви справді настільки вірите в нього?

– Ще й як. Граф де ля Рош – досить спритний суб’єкт, який викараскався не з однієї халепи. Але, гадаю, в особі Еркюля Пуаро він нарешті знайшов гідного супротивника.

– Граф де ля Рош, – задумливо сказала Кетрін. – Ви дійсно думаєте, що саме він це зробив?

– Звісно. – Найтон спантеличено глянув на неї. – А ви хіба ні?

– О, так, – поспішливо промовила вона, – ну тобто я маю на увазі… якщо не сталося звичайної крадіжки в потягу.

– Авжеж, може бути й так, – погодився її співрозмовник, – але мені здається, що граф де ля Рош напрочуд добре підходить на роль підозрюваного.

– Та все ж у нього є алібі.

– О, алібі! – засміявся майор, і його обличчя розплилося у привабливій хлоп’ячій усмішці. – Ви зізналися, що читаєте детективи, міс Ґрей. Тож кому, як не вам, знати, що кожен, хто має залізне алібі, завжди викликає найбільшу підозру.

– Ви думаєте, що й у справжньому житті так само? – спитала Кетрін, і собі усміхнувшись.

– А чом би й ні? Художня вигадка ґрунтується на фактах.

– От тільки вона цікавіша за них, – зауважила жінка.

– Можливо. Хай там як, але на місці злочинця я був би зовсім не радий, що по моєму сліду йде сам Еркюль Пуаро.

– Як, напевно,

1 ... 34 35 36 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Загадка «Блакитного потяга»», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Загадка «Блакитного потяга»"