Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало 📚 - Українською

Читати книгу - "Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало"

419
0
07.01.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бар "На перехресті"" автора Тетяна Гуркало. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 90
Перейти на сторінку:
розділ 12

Про те, що спокійні води можуть бути оманливі, а родичі дуже дивні

 

Купайся обережно, якщо втопишся, додому не повертайся!

(Напуття дитині)

 

Озеро було гарне, майже кругле, без заростів очерета. А довкола росли незнайомі ні Міррет, ні Луї дерева. Вони були великі та розлогі. Росли біля самої води, деякі взагалі у воді, в чому переконався некромант, зазирнувши під гілки, що спускалися до землі і купалися в озері.

Ельфійка теж зазирнула. У деревах одразу ж впізнала якийсь сорт сріблястої верби, хоча на погляд Луї листям ці дерева на вербу взагалі не були схожі, скоріше на такий дивний клен, з мініатюрними листочками. Втім, сперечатися з ельфійкою він не став, вона дитя лісу, їй видніше.

Ельф, як не дивно, дерева не впізнав, зате озеру дуже зрадів. Він сів прямо біля машини на землю, роззувся і зайшов у воду по коліно, де й застиг, усім своїм виглядом випромінюючи задоволення.

— Аладріель, а у вас у роду русалок не було? — спитала Міррет, помилувавшись задоволеним виглядом ельфа.

Аллочка голосно пирхнула, а потім дістала з сумки легковажний купальник — синій у білі квіточки, з наклеєними в їхній серединці стразами — і, помахавши ним у повітрі, заявила, що зараз купатиметься. Але спочатку вона полізла під дерево — переодягатися. І пригрозила обірвати хвіст тому, хто підглядатиме.

Вовк вдав, що його це не стосувалося, та й думок у нього подібних не було. Він сів до дерева спиною і втупився в невідому далечінь.

Міррет це засмутило. Вона б з великим задоволенням поспостерігала за викладачем, що підглядає, а потім би яскраво описала цей процес друзям. А ще дівчина запідозрила, що викладач про це швидше за все здогадався, тож і підглядати не став.

— І-і-і-у-у-у-у!!! — пораненим у зад індіанцем закричала Аллочка, забігаючи в озеро.

Купальник їй був до лиця. Втім, дівчині з такою фігурою підійшов би який завгодно купальник, найдурнішого забарвлення та ідіотського фасону, що вже говорити про класичний роздільний.

Міррет хмикнула і відвернулася. Вовк навпаки, повернувся до озера і ліг, поклавши голову на передні лапи. Водяний схоже вирішив перетворитися на ще одну сріблясту вербу, принаймні він був напрочуд схожий на пеньок, що полощить у воді коріння. Справи до дружини йому, схоже, зовсім не було. Втім, як і Аркалелю, що стояв по коліно у воді, до дочки.

Міррет, посвердливши спину ельфійки незадоволеним поглядом, витягла з безрозмірної сумки покривало і сіла на нього на бережку. Купатися їй не дуже хотілося, а змагатися з Аллочкою в конкурсі купальників — і поготів.

Не минуло й п'яти хвилин, як поруч із нею, на край покривала, сіла жаба. Вона встигла десь зірвати лист лопуха і тепер ним обмахувалася як віялом. Ще через кілька хвилин з іншого боку на покривало сів Луї, котрий ходив у кущики по загадкових чоловічих справах.

— Шкода, що купальник не червоний, — сказав він, спостерігаючи за Аллочкою.

— Чому? — спитала Міррет.

— Був би червоний, можна було б уявляти, що там хлюпоче Памела Андерсен, і ми перенеслися в часі і потрапили на зйомки одного знаменитого серіалу. А так, нудно.

Жаба тихо зітхнула і почала обмахуватися інтенсивніше.

— А що там ельф робить? — Запитав Луї.

— Стоїть, — відповіла Міррет.

— Якось дивно він стоїть, — сказав Луї. — Як чоловік на одній вульгарній карикатурі. Там до нього підпливла русалка і…

Що зробила русалка, доповісти Луї не встиг. Аллочка ойкнула, сіпнулася до берега і зникла під водою, ніби її невідоме чудовисько схопило.

— Ах ти ж старий щучок! — несподівано для всіх заволав водяний. — Чужих дружин красти!

І з шаленою швидкістю помчав по воді до того місця, де зникла ельфійка, а потім пірнув і теж зник.

— Дострибалася, — тільки й змогла розгублено сказати Міррет.

Натомість ожив ельф. Він озирнувся на берег, поплескав очима. Потім, мабуть, не дорахувавшись рідної дочки, хрипко запитав:

— Де?

— Там, — відповіла Міррет і вказала пальцем напрямок.

— Ах, ви так, — похмуро сказав ельф, зайшов у воду до пояса і теж пірнув.

— Одному мені це все здається дивним? — запитав Луї в простір.

— Та нічого дивного, — озвалася жаба і навіть відклала вбік лопух. — Дурну ельфу уволік місцевий водяний. Тому що красива і тому, що полізла у воду, не запитавши дозволу. Наш водяний помчав відбивати дружину. Він старший за місцевого буде, тож шанси у нього є. А безглуздий татко, що набирався сил від води і відчувався озером, та й водяним, як голодний дух, сприйняв пропажу дочки на свій рахунок і теж вирушив її рятувати. А принагідно мстити. Незрозуміло лише кому і за що.

— Які пристрасті, — пробурмотіла Міррет.

А вовк підвівся, струснувся і теж пішов у воду.

— А ви куди?! — обурилася дівчина. — Цю дурепу і без вас врятують!

— Нудно, — сказав вовк, озирнувшись.

— Тоді я з вами! — вирішила дівчина і поскакала до озера, на ходу роззуваючись.

Луї зітхнув, підібрав сумку і теж пішов. І думав він про те, що жінки дивні створіння, самі не знають, чого хочуть. А якщо й знають, чинять попри це знання.

***

Аладріель, котра встигла нахлинатися води, попрощатися з життям, згадати половину ельфійських богів, а декому навіть помолитися, була зла, дуже зла. І жалкувала вона зараз лише про одне, про те, що не прихопила із собою в озеро улюблений кольт. Він захищений від води заклинаннями, тож був би зараз у робочому стані. І Аллочка б з величезним задоволенням вистрілила в риб’ячу морду дрібної істоти, одягненої в хламіду обшиту раковинами і перлами, котра привітно їй скалилася.

— Доброго дня, привіт, красна дівчина, — гучним басом заговорила істота.

— Червона?! — обурилася Аллочка і озирнулася в пошуках важкого предмета. Вона навіть згадала, хто і коли її так уже називав, і це тільки додало агресії. І з'явилася підозра, що це якийсь родич того перевертня. У них у роду всі з дивацтвами, і всі вважають червоний колір синонімом краси.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 35 36 37 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало"