Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Марія Антуанетта 📚 - Українською

Читати книгу - "Марія Антуанетта"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Марія Антуанетта" автора Стефан Цвейг. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 133
Перейти на сторінку:
не чувано, — пише обурений посол Мерсі до Відня, — щоб за такий нетривалий час однісінькій людині надавались такі величезні суми». Навіть Ментенон і Помпадур коштували менше, ніж ця фаворитка з опущеними янгольськими очима, ніж ця така скромна, така лагідна Поліньяк.

А кого не затягло в цей вир, той стояв, не розумів і дивувався безмежній податливості королеви, яка вволю давала користатися своїм іменем, становищем і славою тому ні­кчемному й ницому кодлу здобичників. Усі знають, що природним розумом, духовною силою й справедливістю королева незмірно перевершує тих ницих створінь, із якими вона щодня водиться. Та стосунки між характерами завжди визначає не сила, а спритність, не духовна вищість, а твердість волі. Марія Антуанетта недбала, а Поліньяк наполеглива, одна поривна, а друга вперта, королева самотня, а та з цілим своїм поріддям помалу відбиває королеву від решти двору, ніби розважаючи, а насправді все цупкіше тримаючи її. Свою колишню ученицю марно застерігає старий бідолашний проповідник Вермон: «Ви стали надто поблажливі до звичаїв і слави своїх приятелів і подруг, — марно, не­абияк сміливо дорікає: — Щоб доступитись у ваше товари­ство, треба мати лише погані манери, недоброчесні звичаї, погане або зганьблене ім’я», — де ж там змагатися слову із милими й солодкими розмовами попідруч, що вдіє розум супроти щоденних обрахованих викрутнів! Зграя Поліньяк, тішачи і тамуючи королевину нудьгу, здобула чарівного ключа від її серця, і через кілька років Марія Антуанетта вже цілком покірна цьому кодлу холодних рахубників. У салоні Поліньяк вони підтримують одне одного в домаганнях чинів і посад, сприяють в отриманні доходів і пенсій, кожен про око ніби дбає лише за гаразди інших — і так поміж пальці королеви, яка нічого й не бачить, протекли останні золоті струмочки нечисленних пересохлих джерел державної скарбниці, і міністри ніяк не могли їх загатити. «Faites parler la Reine», «Спробуйте прихилити королеву», — стенувши плечима, відповідали вони прохачам, бо всі чини й титули, посади та пенсії у Франції роздає королевина рука, а тією рукою незримо водить жінка з очима, мов фіалки, прекрасна й лагідна Поліньяк.

Все новими й новими втіхами зграя, немов непрохідним муром, оточила Марію Антуанетту. Решта двору це скоро запримітила і знає, що за муром сам рай земний. Там квітнуть посади, течуть пенсії, там жартом і дотепним компліментом підбирають прихильність, яку тут здобувають десятирічним упертим ґаруванням. У тім щасливім потойбіччі панує одвічна весна й безтурботні радощі, і хто проникне на ті Єлісейські Поля королевиної ласки, той допадеться всіх земних багатств. Тож не диво, що змушене стояти по цей бік родовите, заслужене дворянство, не доступившись до Тріанону й не змочивши не менш загребущі руки золотим дощем, що далі, то дужче озлоблюється. «Хіба ж ми гірші за тих злиднів Поліньяків?» — бурчали Орлеани й Рогани, Марсани й Ноай. Навіщо ж тоді цей скромний і чесний молодий король, котрий нарешті не м’яч у руках коханок, і вже не треба жебрати в Помпадур чи Дюбаррі або іншої фаворитки чи полюбовниці те, що їм безперечно й по праву належить? Хіба ж вони справді мусять терпіти таку непоштивість і наругу від недорослої австрійки, що замість давньої родовитої аристократії оточила себе чужинцями й безчесними жінками? Дедалі тісніше гуртуються недопущені, щодня, щороку ростуть їхні лави, і невдовзі з версальських покинутих вікон на безтурботний і недогадливий край королевиних утіх світила стоока ненависть.

Брат провідує сестру

1776-го протягом карнавального 1777 року запаморо­чення втіхами в Марії Антуанетти сягнуло найвищої точки на круто здибленій лінії. Гуляща королева не пропускає жодних перегонів, жодного балу в Опері, будь-яку гулянку; аж удосвіта дістається вона додому, й далі уникаючи шлюбного ложа. До четвертої ранку висиджує за гральним столом, її програші та борги збудили вже відкрите невдоволення. В розпачі Мерсі посилає до Відня листа за листом: «Її Королівська Величність геть забула про гідність на людях», — і вже навряд чи можна напоумити її, бо «розмаїті втіхи змінюють одна одну з такою швидкістю, що лише з неабиякою труднотою можна відшукати мить, щоб сказати їй про поважне». Версаль ще ніколи не був такий занедбаний, як цієї зими; за останній місяць королевині справи чи, радше, втіхи не змінились і не поменшились. Молода жінка немов знавісніла, її невгомонність і збудження ніколи не були такі несамовиті, як цього вирішального року.

А тут уперше виступила ще й нова небезпека. 1777 року Марія Антуанетта вже не безневинне п’ятнадцятирічне дівча, яким вона прибула до Франції, а розквітла щедрою красою, мабуть, уже зваблива і зваблена двадцятидвохрічна жінка, — адже зоставатися незворушно холодною в еротичній, надміру чуттєвій атмосфері версальського двору було б просто неприродно. Її перевесниці — всі родички й подруги — давно вже мали дітей, в кожної був справжній чоловік або принаймні коханець, лиш одна вона через неспроможність свого нещасного чоловіка була самотня, лише вона, найвродливіша з усіх, найбільш пожадлива й жадана, ніж будь-хто навколо, ще нікому не віддала своїх почуттів. Даремно звертає вона на подруг свою нездоланну ніжність і невпинними товариськими розвагами намагається заповнити внутрішню порожнечу — тут уже не зарадиш, як у кожної нормальної і здорової жінки, її природа помалу стверджує власне право. Спілкуючись із кавалерами, Марія Антуанетта дедалі більше втрачає початкову безжурну певність. Звичайно, вона ще сахається найзгубнішого. Але не припиняє гратися з вогнем і вже невладна над собою: її зраджує кров, вона блідне й шаріється, починає тремтіти поблизу цих несвідомо жаданих юних чоловіків, бентежиться, плаче й вимагає щоразу нових і нових галант­них компліментів від своїх кавалерів; цілком правдива та незвичайна сцена в мемуарах Лозена, коли щойно розгнівана королева зненацька рвучко пригорнулась до нього і, злякавшись себе самої, засоромлено втікає, — бо й повідомлення шведського посла про її відверту пасію до молодого графа Ферсена відбиває той самий збуджений стан. Помилитись не можна: вимучена, незаймана і зневажена своїм дурнуватим чоловіком двадцятидвохрічна жінка вже ледве володіє собою. Хоча Марія Антуанетта й борониться, а може, саме через це, її нерви вже не витримують незримого напруження. Ніби щоб доповнити клінічну картину, посол Мерсі й справді повідомляє про раптові спалахи «affectations nerveuses»[66], так звані «vapeurs»[67]. Марію Антуанетту поки ще рятує обережний страх її ж кавалерів перед справдешнім замахом на подружню честь — обидва, Лозен і Ферсен, поквапно тікають із двору, тільки-но помітивши надто вже відвертий інтерес королеви до себе; та немає сумніву, якби хтось із молодих фаворитів, піддавшись на її

1 ... 35 36 37 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Марія Антуанетта», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Марія Антуанетта"