Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Агент №13 📚 - Українською

Читати книгу - "Агент №13"

226
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Агент №13" автора Андраш Беркеші. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 102
Перейти на сторінку:
і почувався чудово та й настрій мав бадьорий. Він ще зранку переговорив телефоном з дружиною. Пообіцяв, якщо вдасться, заскочити на півгодини додому. Фелмері з удаваною байдужістю стежив за старшими колегами. В нього склалося враження, що цим досвідченим спеціалістам ще й досі багато неясного у справі вбивства Меннела.

Ліза пішла в селище: Шалго запросив усіх до себе на обід, тому треба було вчасно підготуватися, закупити продукти.

Кара, куривши, підвів підсумки слідства. Власне, з учорашнього дня зроблено чимало. Уже вимальовуються контури двох напрямків, які десь мусять перетинатися. Перша — це справа фірми «Ганза» або, інакше кажучи, діяльність західнонімецького розвідувального бюро в Угорщині. Меннел мав тут агентів і приїхав, щоб зустрітися з ними. Отже, їхнє завдання однозначне і ясне: розкрити шпигунську агентуру Меннела. На думку Кари, Губер міг би в цьому багато їм допомогти, хоч його ще не вдалося примусити бути цілком одвертим. Поведінку Губера можна зрозуміти, адже й те, що він сказав, має велике значення.

Друга лінія — пошуки скарбу, який заховав німецький офіцер. Завдання теж ясне: треба знайти угорську жінку з дочкою, які торік відпочивали в Італії, познайомилися з Меннелом. Уже відомо, що сім'я Кюрті торік була в Італії. Інформація Губера в загальних рисах стверджує це: адже Беата Кюрті була коханкою Меннела.

— Неймовірно, щоб Меннел знайшов ще одну угорську родину точнісінько такого складу, — зауважив Балінт. — Товаришу полковник, всі дані співпадають! Удова, її донька, коханка Меннела, та й наречений… Крім того, є й найновіші повідомлення дядечка Шалго про те, що вони листувалися. І дача у Балатонсемеші. На вашому місці я без будь-якого вагання заарештував би їх!

Кара уважно слухав, крадькома стежачи за Фелмері, який зосереджено грався ниточкою — спритно в'язав на ній вузлики.

— А що вчинили б ви, товаришу лейтенант? — раптом запитав він. — Дов'яжіть спокійно оцей вузлик, а ми почекаємо…

Фелмері, знітившись, кинув ниточку в попільницю. Прикро стало від зауваження полковника: хоч він добре слухав, якщо шеф бажає, може слово в слово все повторити.

— Власне, можна й заарештувати. Але я б цього не робив. У пас немає незаперечних доказів. Усе, що дівчина розповіла дядечкові Шалго, ймовірно і його можна довести. Я маю на увазі ґудзики…

— То що б ви робили?

— Я б оглянув дачу в Балатонсемеші. Установив би, чи проживала там мадам Кюрті під час війни й чи дійсно був у неї коханець-німець. Можливо, зробив би й обшук з допомогою апаратури.

Шалго схвально кивнув головою. Йому подобалася урівноваженість цього молодого чоловіка.

— Далі я б розшукав нареченого Беати, — продовжував Фелмері. — З наших відомостей про родину Кюрті випливає: найлегше дійти істини через Салаї.

Пролунав телефонний дзвінок. На проводі Будапешт: Домбаї просив Кару. Полковник тримав трубку так, щоб усім було добре чути слова його заступника.

— Одержано кілька новин із Варшави, — почувся голос підполковника. — Там уже півроку стежать за діяльністю фірми «Ганза». Доктора Губера вони не знають, картка на нього не заведена. Але про Брауна є кілька цікавих даних. З тридцять другого року він перебував у Сполучених Штатах як агент абверу. В сорок шостому повернувся в Західну Німеччину… Алло! Ви мене добре чуєте?

— Так-так! Продовжуй.

— Варшавські товариші повідомили нас про ще одну цікаву річ. Правда, джерело цієї інформації непевне. Кажуть, що між Брауном і американцями виникло якесь непорозуміння. Про це я надішлю докладну записку. Між іншим, як себе почуваєте? Чи тепла вода?

— Терпіти можна, — відповів Кара. — Ми й зараз по горло у ній, крім Шалго, який тільки ноги змочує. — У трубці почувся щирий сміх підполковника Домбаї. — Перед тим, як писати доповідну, — вів далі Кара, — зберіть усі відомості про дружину покійного Петера Кюрті та про її доньку. Це дужо важливе і термінове завдання.

— Зрозуміло.

— Особливо нас цікавить її минуле.

Розмова тривала ще кілька хвилин, потім Кара поклав трубку й вони швидко розподілили обов'язки. Майор Балінт одержав завдання оглянути дачу Кюрті в Балатонсемеші, Фелмері — поїхати у Балатонфюред і допитати Гейзу Салаї. Кара залишався у Балатонемеді й продовжував стеження за Губером.

— А в мене яке буде завдання? — запитав Шалго.

— Ти відпочинеш, допоможеш Лізі.

— Гаразд, — погодився старий. — Отже, я їду з лейтенантом у Балатонфюред. Цей Салаї і мене цікавить.


7.

З готельного вікна третього поверху Шалго оглядав у бінокль пляж. Там сила-силенна людей. Тіснота, що й трави не видно. Пекуче проміння сонця яскраво засвічувало барвисті парасольки, сліпило очі.

— Знайшли вже? — нетерпляче спитав лейтенант Фелмері, що стояв біля старого, долонею затуляючи очі. — Чи ви просто насолоджуєтесь дівчатами?

— Не без того, — відповів Шалго, передаючи бінокль.

— Ну й стовпотворіння сьогодні! Ага, знайшов. Он він — трохи праворуч від причалу, на синьо-червоній строкатій ковдрі. Лежить і читає якийсь ілюстрований журнал.

— У вас добрий зір, — схвально зауважив старий. — Не зводьте з нього очей. Якщо покине пляж, дайте мені знати. — Він показав рукою на радіотелефон, що стояв біля лейтенанта.

— Можна піти з вами, дядечку Шалго? Звідти теж можна стежити за ним.

— І то правда, — погодився товстун. — Але ж у вас, синку, немає ордера на обшук.

— А у вас є?

— Звідки? Я ж цивільна особа, — буркнув і почвалав до виходу. — Тримайте язик за зубами. Як не прикро, але шеф ваш уже встиг обюрократитись.

— Я нічого не чув і не бачив, — по-змовницьки усміхнувся Фелмері, продовжуючи стежити за молодим чоловіком на пляжі.

Шалго пройшовся по коридору, зупинився перед одними з дверей, вийняв з кишені ключ, відчинив і зайшов до номера. Зачинивши за собою двері, зупинився в передпокої й уважно оглянув кімнату. Прибрано в номері нещодавно. З ванної пахло одеколоном. Зазирнув туди. На поличці — речі туалету, над ванною стікала щойно випрана

1 ... 35 36 37 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Агент №13», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Агент №13"