Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Ти - моя пристань, Юліанна Бойлук 📚 - Українською

Читати книгу - "Ти - моя пристань, Юліанна Бойлук"

1 025
0
05.10.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ти - моя пристань" автора Юліанна Бойлук. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💛 Історичний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 78
Перейти на сторінку:

Ранок зустрів мене трохи тривогою. А що, якщо я помилилася? Якщо оця чорнява наложниця таки сподобається Мураду? Ні, програти у Валіде немислимо... До того ж уявити, що тут командуватиме всім якась дівка мені вже нестерпно. Ні, саме моя людина має бути поруч з братом. Лише в тому випадку мені буде спокійно. В думках я й не помітила, коли Джем підійшла до ліжка:

— Ви прокинулись, Султано? Хай Аллах пошле вам доброго ранку...

Я з терпінням вислухала її побажання і тут же кивнула головою:

— Іди швидко в гарем, дізнайся, чи наложниця повернулася.

Джем зникла, а я поспішила встати і одягнутися в рожеву сукню з червоною вишивкою. Одаліски затягнули корсет, склали волосся у зачіску. Чудово... На глибокім декольте, крім якогось кольє з рубінами, сяяв ключик подарований Арманом. З цією прикрасою я не розлучаюся ні вдень, ні вночі.

Де ж це Джем так довго? Мені не терпілось дізнатися новину. Саме добру новину... Стукіт в покої навіть злякав мене, в настільки напруженому стані я знаходилась. Джем зачинила за собою двері і, підійшовши до мене, прошепотіла:

— Наложниця в гаремі. Повернулася ще вночі.

Я полегшено зітхнула. Яке щастя.

— Ви бажаєте снідати, Султано? — запитала одна з отих безлицих безіменних служниць.

— Ні, поснідаю з Шехзаде... — багатозначно підморгнувши Джем, я покинула покої.

***

— Шехзаде, прийшла Селіндж Султан.

— Впустіть.

Я стою під дверима покоїв Мурада, слухаючи, як ага повідомляє про мій прихід. Хитро посміхаюся сама до себе і гордою ходою заходжу всередину, щойно брат дозволяє охоронцям мене впустити. Мурад сидить за робочим столом, перебираючи якісь папери. Побачивши мене, він слабо посміхається:

— Сестро, проходь.

— Доброго ранку, Шехзаде. Вже працюєш? Може поснідаємо разом? — я підходжу ближче, заглядаючи через його плече на папери.

— Я не голодний, Селіндж. Але якщо ти хочеш... — він кличе слугів, наказуючи принести нам сніданок.

— Що в тебе з апетитом? І настроєм? — помічаючи, що він не в гуморі, дивуюся.

— Справ багато, сестро...

— Зрозуміло... — хоча насправді не зрозуміло нічого. Я проходжу покоями і, сідаючи на подушки, чекаю поки сніданок таки внесуть. Коли ж це стається, до мене приєднується і Мурад.

— Я вчора ввечері бачила наложницю, яку вели "Золотим Шляхом". Така красуня... Це вона зіпсувала тобі настрій?

— Ні... — Шехзаде починає смакувати. Але для мене це коротка відповідь.

— Я б здивувалася, якби це було через неї. Вона ж така вродлива... Справжня красуня. Ти покличеш її знову? — пильно дивлюся на нього.

— Не знаю, Селіндж...

Та що ж таке, який же він сьогодні лаконічний:

— Чому? — здивовано підіймаю одну брову. Врешті Шехзаде прориває на розмову:

— Що ти хочеш почути, сестро? Наложниця справді красива, але зазвичай ти не цікавишся моїми рабинями. То яку ціль переслідуєш тепер?

Я зітхнула і посміхнулася водночас:

— Просто хочу, щоб ти був щасливим, — я знизала плечима.

— Колись буду. Та я вже щасливий, в мене ж є ти, — тепло всміхнувся він.

— Я — не те. Та нічого… Хочеш, я знайду тобі хорошу дівчину? Я вже знайшла, але я тобі не розповім. Хай сюрприз буде. Не знаю, коли пришлю до тебе, — все я знаю, проте так прямо сказати брату не можу. Він посміхнувся до мене, навряд повіривши у мої слова.

— Знайди. Таку, щоб живою була, веселою, як ти.

— Добре, вбивати не стану, — я залилася сміхом, Шехзаде підтримав мене у цьому. Трохи ще посидівши з ним, я пішла до себе. Юсуф уже привів Мелійшах, тому побачивши її, я посміхнулася:

— Ходім, Хатун. У нас багато роботи...

Ось двері за нами зачинилися, я веліла дівчині сісти на софу, а сама ж стала ходити туди-сюди:

— Мелійшах, слухай уважно. Якщо хочеш підкорити Шехзаде, маєш усе запам'ятати і виконати. Зайдеш у покої — поглянь на Мурада ніжним довгим поглядом. Потім опусти його і, не піднімаючи очей, підійди до нього. Присядь, поцілуй полу одягу і в жодному разі не вставай. Чекай поки сам не підніме тебе. Як тільки підніме — одразу поглянь на нього. Щось питатиме — відповідай. Краще покажи, що хвилюєшся, ніж те, що тобі байдуже. Про кохання з першого погляду не кажи навіть. Якщо спитає — кажи, що не віриш. Дивись лукаво і спокусливо, говори сміливо і весело. Будь ніжною. Запам'ятай, найголовніше — затриматися у покоях до ранку. Мурад звик відсилати дівчат серед ночі. Він жодну не кликав повторно. Ти маєш залишитися. Будь-яким способом. Розмовляй з ним. Розповідай про себе, про свій край. Можеш розповідати про гарем. Про те, як потрапила до Шехзаде. Розкажи, яким уявляла його, що чула. Але не перестарайся з компліментами. Краще не кажи компліментів. Мурад любить жарти і веселощі. Його нервує в дівчатах занудство, покірність і ідеальність. Якщо запросить поснідати разом, то скажи, що помираєш з голоду. Можеш голосно сміятися, можеш кидатися в нього подушками, їжею, чим хочеш.

— Та як це, Султано? Він же мене стратить? — Мелійшах дивилася на мене, як на божевільну. Вона не уявляла, що може бути такою. А от я це знала.

— Не стратить. Якщо так думатимеш, то можеш вертатися в гарем.

— Добре, я все зроблю, Султано...

— Так би і одразу. Забудь усе, що тебе вчили на уроках. Будь живою, справжньою, не ховай емоції. Лише це допоможе тобі.

Дівчина посміхнулася і поглянула на мене з глибокою вдячністю. Я сіла поруч, взявши її руку:

— Усе буде добре! Зараз іди в хамам і знову приходь до мене. Джем Хатун допоможе тобі...

Я посміхнулася їм вслід і взялася читати книгу. Все ніяк не можу дочитати її через вічну заклопотаність. Ось і зараз, лише дійшла до найцікавішого місця, як в мої покої постукали Мелійшах з Джем.

— Одягайся в сукню. Дівчата, допоможіть їй. І зачіску... Мелійшах, не хвилюйся. Я ж гарна?

— Ви прекрасні, Султано, — всміхнулася наложниця.

— А це все вони, їх робота, — зовсім щиро відповіла. Усе, готово. Макіяж, мої особисті парфуми... З розпущеним волоссям в дорогоцінностях та розкішній сукні Мелійшах не впізнати. Це вже не та злякана Софія. Це справжня Султана. І ключовим словом є слово "справжня" — жива.

— Все, щасти тобі. Я в тебе вірю...

— Дякую вам, Султано, — дівчина так різко міцно обняла мене, що я аж злякалася. Що ж, в роль безпосередньої дівчини Хатун вжилася одразу.

— Тихо-тихо, щоб зачіски не зіпсувати... — я задоволено посміхнулася. Синя сукня, немов місячна ніч, на шийці скромна прикраса — місяць на ланцюжку, сережки — зорі, білі кучери невагомо спадають на плечі. Афродіта, нічого сказати. Я кивнула їй, наложниця поклонилася та покинула мої покої. Що ж, тепер справа за нею...

1 ... 35 36 37 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ти - моя пристань, Юліанна Бойлук», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ти - моя пристань, Юліанна Бойлук"