Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Острови шторму та смутку. Гадюка 📚 - Українською

Читати книгу - "Острови шторму та смутку. Гадюка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Острови шторму та смутку. Гадюка" автора Бекс Хоган. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 36 37 38 ... 78
Перейти на сторінку:
охоронців, я маю ночувати. Запитую про Ґрейс, але вони мовчки закривають двері, залишивши мене на самоті.

Кімната набагато менша за ті, що я бачила. Тут ані розкішного хутра, ані оксамитових подушок, щоб пом’якшити холодне каміння. Є тільки ліжко із чистою постільною білизною, і я сідаю на нього, стараючись вгамувати рій думок у голові.

Це суцільне лихо.

Король насправді бажає побратися зі мною чи просто затягнути в ліжко? Я здригаюся від згадки про його доторку, непроханого наступу… Чи здатна я задля блага Островів дати йому те, чого він просить? І чим це гірше за шлюб із Торіном під примусом мого батька?

Намагаюсь уявити ще один поцілунок із Королем, але відчуваю лише відразу. Потім уявляю, як цілую Торіна, і попросту нуль емоцій. А тоді — цілком неумисно — малюю поцілунок з Бронном. Його губи смакували б морем, смакували б як сміх і як тисячі наших спільних секретів. Як найдужча буря, як найтихіший океан і як поле, вкрите чорнильними дзвіночками, що заграють із вітром…

І як зрада.

Згадка про це мене ледь не паралізує. Геть усі думки про шлюб, краще я зосереджусь на одному головному питанні, з яким залишилася віч-на-віч.

Припустимо, Король надає мені корабель, однак з усіма моїми добрими намірами… Чи є в мене хоч один шанс здолати батька і поставити його перед справедливим судом? Недарма Гадюка наганяє страх в усіх водах.

Отут і причаїлась моя відповідь. «Діва» явно стала батькові затісною, і його вабить земля.

А я — найкраща наживка.

XII

Сон ніяк не йде. Нічне повітря пахне сирістю, прочинене вікно не рятує, а голова болить від тривожних думок — які ще забаганки в Короля? Ясно, що він дбає не про Острови і не про захист людей, а тільки про себе. І що там із його сином? Де зараз Торін? Які мотиви спонукали його одружитися зі мною? Ніхто за просто так не терпів би церемонію єднання, і хоч у мене немає жодних доказів, інтуїція підказує мені, що він не заодно з моїм батьком. Я повинна знайти Торіна і переконатися, що в день нашої зустрічі я вгледіла в ньому дещо більше — інакше він нічим не кращий за свого батька. Проблема в тому, що я й гадки не маю, на котрому з Шести Островів він може перебувати.

Поблизу мене хтось шкребеться, дуже слабко. Часом не щури? Сподіваюся, Ґрейс не доводиться ділити свою клітку з армією непроханих гризунів. Знати б, чи надовго вона застрягла у тій в’язниці? Маю гидотне відчуття, що це може залежати від того, як довго я не підпускатиму до себе Короля.

Шкряботіння не припиняється, і я перекочуюсь на інший бік — не хочу нічого чути і бачити. Проте в повітрі відбулася ледь помітна зміна, і я усвідомлюю, що ніякі то не щури. Хтось дереться по стіні вежі й уже дістався мого вікна.

Подумки лаючись, що всі мої ножі вилучено, я повільно тягнуся рукою до важкого мідного канделябра, що стоїть біля ліжка, рада відчути його вагу; це краще, ніж нічого. Тоді чекаю, аж поки до вух долинає м’який доторк стопи, що опиняється в моїй кімнаті.

Моє серце завмирає. Їх двоє.

Вони вже майже коло ліжка. Для сумнівів і вагань немає часу, тож я лупцюю канделябром найближчого вбивцю — і влучаю точно у скроню. Він провисає, наче вітрило без вітру, його ніж летить на підлогу. Але його спільниця не дрімає, вона перехоплює канделябра і так витягує мене з ліжка. Я падаю на кам’яну підлогу і прудко перекочуюся, щоб уникнути удару ногою в обличчя. Адреналін в мені аж кипить; я зриваюся на ноги, але суперниця виявляється спритнішою, її черевик знаходить мою спину, і я знову падаю. Вона хапає мене за волосся і, приперши до стіни, душить залізними пальцями.

Це Душителька Чоук. Судячи з виразу її очей, вона знає про Бріґса.

Мовчазна, ані пари з вуст, вона щосили стискає моє горло, і я знаю, що їй начхати, повернуся я до батька живою чи мертвою. Їй аби тільки побачити мою смерть — тут і негайно.

Силкуюся звільнити шию від її рук, але ж вона дужча за мене. Я несамовито борюся за життя, легеням катастрофічно бракує повітря. Якось кінчиками пальців намацую підлогу, підгрібаю ножа, що загубив її товариш і, вже на останньому подиху, хапаю і заганяю лезо в її руку.

Душителька миттю відпускає мене і ще до того, як вона приходить до тями, я гупаю її головою об стіну і вкладаю на підлогу. Кашляючи, розтираю свою шию. Щойно я була на волосок від смерті і ледь дихаю.

Приглядаюся — що за чоловік з нею був? Це Тернер, колись він навчав мене лагодити снасті й добродушно глузував над моїми промахами. Тепер він намагається вбити мене. Просто чудово!

Як батько так швидко пронюхав, що я тут?

Але немає часу на роздуми. Човгання черевика об камінь свідчить — на моєму шляху з’явилася ще одна Змія.

Страх швидко перетворюється на роздратування. Невже батько послав по мою голову аж трьох убивць?

Витягнувши кинджал із руки Чоук, я вилізаю на стіл коло самого вікна. І коли гість вже усередині, я стрибаю йому на спину і хапаю за шию, щоб задушити. Але здоровань вдаряє мене спиною об стіну раз і другий, я задихаюся і падаю долу. Ледве підводжуся, віч-на-віч зі своїм нападником, і моє серце завмирає.

Живий!

Полегшення швидко перетворюється на лють. Бронн не тільки був заодно з батьком під час Ініціації, він ще й прийшов вбити мене. Я остаточно зриваюся з ланцюга.

— Ах ти ж виродку! — я кидаюся на нього з ножем. — Ти брехливий, підступний виродок!

Цілюся просто в груди. Він вибиває ніж одним сильним рухом, але мені вже не треба ніякого ножа, щоб ушкодити його. Я б’ю йому прямісінько у щелепу, і він голосно лається. От і добре! Я хочу причинити йому біль, і хай він страждає так, як я мучилася всі ці роки. Б’ю ще раз, однак цього разу він приготувався і ухиляється від удару. Намагається схопити мене, але я не менш швидка, ніж він, тож мені таки вдається нанести удар — цього разу у підребер’я.

Він відсахується, і я отримую нагоду вивільнити всю допіру затаєну лють. Гамселю його все дужче і дужче, аж поки йому не залишається нічого, окрім як захищатися. Наші руки

1 ... 36 37 38 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острови шторму та смутку. Гадюка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острови шторму та смутку. Гадюка"