Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Полліанна дорослішає 📚 - Українською

Читати книгу - "Полліанна дорослішає"

1 088
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Полліанна дорослішає" автора Елінор Портер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 36 37 38 ... 62
Перейти на сторінку:
власної гідності не могло бути. Полліанна знала, що за щільною чорною вуаллю тітка ховає очі, сповнені сліз, і що губи її тремтять. Найімовірніше, тітка скористається з першої-ліпшої нагоди, щоб до чогось причепитися й за маскою гніву сховати розчулення. Тому Полліанна нітрохи не здивувалася, коли за кількома холодними словами привітання пролунало:

— Ненсі, дуже люб’язно було з вашого боку, але, здається, я просила, щоб ніхто не приходив.

Радісний вираз на обличчі Ненсі поступився виразу образи й переляку.

— Але ж міс Поллі… Я хочу сказати, місіс Чилтон, — забелькотіла вона, — не могла ж я допустити, щоб ви…

— Годі, Ненсі, — перервала її місіс Чилтон. — Облишмо цю розмову.

З гордо піднесеною головою вона вступила у будинок. За якусь хвилину вони почули, як зачинилися нагору двері її спальні. Ненсі з жахом обернулась до Полліанни.

— Міс Полліанно, що ж це таке? Що я такого зробила? Я хотіла їй догодити. Щоб вона була задоволена…

— Авжеж, — схлипнула Полліанна, шукаючи у торбинці носовичок. — Чудово, що ти так зробила… Просто чудово…

— То чого ж вона така невдоволена?

— Вона задоволена. Тільки не хотіла цього показувати. Вона боїться, що, показавши це, покаже… щось іще… Ох, Ненсі! Ненсі, я так рада тебе бачити! Аж сльози навертаються!

Вона схлипнула, обнімаючи Ненсі.

— Годі тобі, серденько, годі, — втішала її Ненсі, однією рукою пестячи Полліанну, плечі якої здригались від ридань, а іншою витирала власні сльози краєчком фартуха.

— Розумієш, вона не може дозволити собі прилюдно розплакатись, — затинаючись, пояснювала Полліанна. — А це так тяжко… Приїхати сюди… отак… по стількох роках… Я знаю, що вона відчуває.

— Ну, звісно, янголятко моє, — лагідно примовляла Ненсі. — Це ж треба… А я одразу її засмутила.

— Ні-ні, ти її не засмутила! — схвильовано запевняла її Полліанна. — Це в неї така манера виробилася. Розумієш, Ненсі, вона не хоче показувати, як їй тяжко через… через дядька Тома. Вона просто боїться показати свої справжні почуття і тому… чіпляється до будь-якої дрібниці, щоб перевести розмову на інше. Вона зі мною точнісінько так поводиться. Точно так, як оце з тобою зараз. Тому я знаю, що кажу, розумієш?

— Авжеж, розумію… розумію.

Ненсі міцно стискала губи, а очі її були сповнені співчуття. Вона лагідно примовляла:

— Бідолашне моє янголятко! Я однаково рада, що прийшла. Рада, бо я тебе побачила.

— Я теж, — прошепотіла Полліанна, обережно звільняючись з обіймів Ненсі і витираючи очі. — Ось мені вже легше. Я страшенно тобі вдячна, Ненсі, і страшенно ціную все, що ти зробила. Але якщо тобі час — ти через нас не затримуйся.

— Гм! Та думаю, що могла б на якийсь час і залишитися, — зазначила Ненсі.

— Залишитися? Ненсі, я чула, ти заміж вийшла? Адже Тімоті твій чоловік?

— Авжеж! Але він не заперечуватиме… Бо йдеться про тебе. Він навіть хотів би, щоб я побула… бо йдеться ж про тебе.

— Ні, Ненсі, ми не можемо на таке піти! — заперечувала Полліанна. — Ми тепер не можемо собі дозволити, щоб нам хтось допомагав у хатніх справах. Розумієш? Я тепер усе сама робитиму. Принаймні доки ми точно знатимемо, який стан наших справ. Так каже тітонька Поллі. А до того часу ми маємо жити дуже заощадливо.

— Тю! Наче я б гроші з вас узяла… — почала було Ненсі, непереконливо імітуючи гнів.

Побачивши вираз обличчя співрозмовниці, вона прикусила язика і, щось нерозбірливо буркочучи собі під ніс, попленталась на кухню, щоб закінчити приготування картопляного пюре і смаженої курки на обід.

Закінчивши з приготуванням страв і поприбиравши після цього на кухні, місіс Дурджин погодилась їхати додому з чоловіком. Але будинок вона залишила неохоче, кілька разів спитавши дозволу хоча б зрідка приходити, щоб трішечки допомогти у господарстві. Коли ж Ненсі поїхала, Полліанна пішла у вітальню, де самотньо сиділа місіс Чилтон, опустивши обличчя у долоні.

— Тітонько, серденько, може, запалити світло? — жваво запропонувала Полліанна.

— Так, можна б…

— Яка, однак, славна Ненсі — так гарно все для нас влаштувала!

Коментарів не було.

— Де тільки вона назбирала стільки квітів, уявити собі не можу! Весь будинок оздобила. На першому поверсі у кожній кімнаті квіти і в обох спальнях нагорі…

Тітка так само відмовчувалась.

Полліанна тихо зітхнула, глянувши на її сумне обличчя, на очі, погляд яких був спрямований кудись у простір. Помовчавши, дівчина знову заговорила з надією в голосі.

— Бачила я старого Тома. Бідолашного геть скрутив ревматизм. Навіть ходить не розгинаючись… Він про тебе розпитував, тітонько…

Місіс Чилтон рвучко обернулась і перервала її мову запитанням:

— Полліанно, що ми з тобою робитимемо?

— Що робитимемо? Звісно, все, на що ми здатні, люба тітонько.

Місіс Чилтон роздратовано махнула рукою.

— Полліанно, будь серйозною хоча б іноді. Ти скоро сама переконаєшся, що все це не жарти. Що ми робитимемо? Адже ти знаєш, прибутки від моїх маєтностей практично не надходять. Я припускаю, що деякі акції зберегли якусь цінність, але містер Гарт каже: найближчим часом від них не буде прибутків. Щоправда, у нас є депозити у банку і вони дають невеличкі відсотки. А ще є оцей будинок. Та яка з нього користь? Ми його не можемо ні з’їсти, ні надіти на себе. З тим способом життя, який на нас чекає, будинок для нас завеликий. Але продати його хоча б за половину справжньої ціни практично неможливо. Хіба що знайшлася б людина, котрій з якоїсь причини потрібен саме цей будинок.

— Продати будинок? Тітонько, як можна! Такий гарний будинок, у якому так багато чудових речей…

— Можливо, Полліанно, ми змушені будемо це зробити. Ми щодня маємо що-небудь їсти… на жаль.

— Так, це правда, я завжди така голодна! — сумно підсміюючись, підтвердила Полліанна. — А все ж таки, я думаю, треба радіти, коли у тебе гарний апетит.

— Дуже імовірно. Ти, дитино, завжди знаходиш, з чого радіти. А проте, як нам бути далі? Я хочу, щоб ти хоч на хвильку поставилась до цього серйозно.

Вмить обличчя Полліанни змінилось.

— А я цілком серйозно. Я вже думала про це. І вирішила… Добре, якби я могла заробляти.

— Ох, дитино! Який жах! Не думала, що я доживу до такого! Що почую таке від тебе! — простогнала жінка. — Дитина Гаррінґтонів змушена заробляти собі на хліб!

— Варто поглянути на це з іншого боку, — засміялась Полліанна. — Тобі, тітонько, слід би радіти, що дитина Гаррінґтонів здатна заробляти собі на хліб! Це аж ніяк не принижує нашої гідності, тьотю Поллі.

— Можливо. Але не дуже це приємно. Ми завжди пишалися тим становищем, яке посідали у Белдінґсвілі.

Полліанна, схоже, не чула останньої фрази. Вона замріяно дивилася вдалину.

— От якби я мала якийсь талант. Якби вміла робити що-небудь

1 ... 36 37 38 ... 62
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Полліанна дорослішає», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Полліанна дорослішає"