Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Енн із Острова Принца Едварда 📚 - Українською

Читати книгу - "Енн із Острова Принца Едварда"

1 459
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Енн із Острова Принца Едварда" автора Люсі Мод Монтгомері. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 37 38 39 ... 67
Перейти на сторінку:
зеленою. У мене гарний вигляд, Енн?

— Та чи знаєш ти, Філ, яка ти вродлива? — зі щирим захватом вигукнула Енн.

— Авжеж знаю. Для чого ще потрібні дзеркала й чоловіки? Та я не про те казала. Пасок гарно зав’язаний? Спідниця лежить рівно? А цю трояндочку, може, приколоти нижче? Боюся, так вона зависоко, і я здаватимуся кривобокою. Але отак вона мені лоскотатиме вухо, а я це ненавиджу.

— Усе дуже гарно, а ця твоя південно-західна ямочка — просто диво.

— Знаєш, за що я особливо люблю тебе, Енн? Ти дуже щира. Анітрохи не заздрісна.

— А чого їй заздрити? — здивувалася тітонька Джеймсіна. — Хай вона і не така вродлива, як ти, зате ніс у неї значно гарніший.

— Це правда, — згодилася Філ.

— Мій ніс завжди був для мене великою втіхою, — визнала Енн.

— Мені ще подобаються твої кучерики над чолом. Особливо цей — здається, наче зараз упаде, але не падає; така краса. А щодо носів, то мій мене жахливо непокоїть. Доки мені виповниться сорок, він буде вже зовсім негарний, як у всіх Бернів. А як тобі здається, Енн, яка я буду в сорок років?

— Доросла, статечна, заміжня, — піддражнила її Енн.

— Ні, — заперечила Філ, усідаючись зручніше в очікуванні свого кавалера. — Джозефе, ти, рябе чудовисько, не смій вистрибувати мені на коліна! Я не хочу йти на танці вся в котячій шерсті. Ні, Енн, статечною я не буду. Хоча заміж вийду, звісно.

— За Алека чи за Алонзо? — поцікавилася Енн.

— За одного з них, напевно, — зітхнула Філ, — якщо колись-таки зможу обрати.

— Такий вибір не має бути важкий, — докірливо мовила тітонька Джеймсіна.

— Тітонько, я народилася маятником і ніщо не зупинить моїх вагань.

— Треба бути розважливішою, Філіппо.

— Авжеж, це набагато краще, — кивнула Філ, — хоча й не так весело. А щодо Алека й Алонзо, то якби ви їх знали — зрозуміли б, чого мені так важко обрати. Вони однаково милі й гарні.

— То візьми когось іще милішого, — запропонувала тітонька Джеймсіна. — От хоча б Вілла Леслі, четвертокурсника, що так ходить за тобою. І очі в нього великі, лагідні, дуже красиві.

— Занадто великі й занадто лагідні, як у корови, — безжально відказала Філ.

— А що ти скажеш про Джорджа Паркера?

— Нічого, хіба вигляд у нього завжди такий, наче його щойно накрохмалили й відпрасували.

— Тоді Марр Голворсі. У ньому ти не знайдеш вад.

— Ні, але він бідний. А я мушу вийти за багатія. Статок і врода — ось дві мої незаперечні мірки, тітонько. Я вийшла б за Гілберта Блайта, якби він був заможний.

— Справді? — доволі гнівно мовила Енн.

— Нам ця думка не подобається, хоча нас самих і не цікавить Гілберт, о ні, — насмішкувато відповіла Філ. — Але не будемо про неприємне. Напевно, колись я таки вийду заміж, та сподіваюся, цей лихий день щонайдовше не настане.

— Як собі знаєш, Філ, але заміж без кохання не виходь, — застерегла тітонька Джеймсіна.

Серця, що на старий манір кохали,

Давно вже вийшли з моди й занепали,

— продзвеніла з веселою насмішкою Філ. — А ось і карета. Лечу! Бувайте, дві мої старомодні душеньки.

Вона пішла, а тітонька Джеймсіна стривожено глянула на Енн.

— Ця дівчина — гарна, мила й добра, та чи не здається тобі, Енн, що вона трішки несповна розуму?

— Ні, думаю, з розумом у неї все гаразд, — відповіла Енн, тамуючи усмішку. — Просто вона так висловлюється.

Тітонька Джеймсіна похитала головою.

— Сподіваюся, Енн. Сподіваюся, бо я люблю її. Але збагнути не можу — просто гублюся. Вона не схожа на жодну з тих дівчат, яких я знала, і з тих, якими була сама.

— А скількома дівчатами ви були, тітонько Джимсі?

— Либонь, чи не півдюжиною, мила.

Розділ 20

ГІЛБЕРТ ПРОМОВЛЯЄ ЗАПОВІТНІ СЛОВА

— Такий був нудний, звичайнісінький день, — позіхнула Філ, простягаючись на дивані, з якого перед тим вона зігнала двох явно невдоволених цим котів.

Енн підвела очі з-над «Записок Піквікського клубу». Тепер, по закінченні весняних іспитів, вона могла дозволити собі просто почитати Діккенса.

— Для нас — звичайнісінький, — замислено проказала вона, — а для когось це був чудовий день. Хтось нині був нестримно щасливий. А може, десь сталася велика подія — народився прекрасний вірш… чи майбутній славетний муж. А в когось нині розбилося серце, Філ.

— Нащо ти додала це останнє речення й зіпсувала таку гарну думку, люба? — буркнула Філ. — Не хочу думати про розбиті серця, і взагалі про будь-що неприємне.

— Невже ти гадаєш, що все життя зможеш уникати неприємного, Філ?

— Боже правий, та звісно, ні. Хіба зараз у мене його нема? Алек та Алонзо ятрять мою душу, то як можна вважати це чимось приємним?

— Ти ніколи нічого не сприймаєш серйозно, Філ.

— А навіщо? У світі й без мене багато серйозного люду, тож, Енн, йому потрібні й такі як я, просто для потіхи й розваги. Жахливо було б, якби всі довкола ходили такі мудрі, набурмосені й солідні. Моє призначення, як сказала б Дружина Джозайї Аллена[26] — «чарувати й заманювати». Ну зізнайся чесно, хіба я не зробила вашого життя в Домі Патті цього року веселішим і приємнішим?

— Так, зробила, — визнала Енн.

— І всі ви любите мене, навіть тітонька Джеймсіна, хоч і каже, що я геть божевільна. То нащо мені змінюватися? Боже, як я хочу спати. Вчора не могла заснути до першої ночі, бо читала страшнючу книжку про привидів. Читала в ліжку і, як ти гадаєш, чи могла я потім вилізти, щоб загасити лампу? Авжеж, що ні! На щастя, Стелла повернулася пізно, інакше та лампа горіла б до самого ранку. А так я покликала Стеллу, пояснила їй, у чому притичина, і попросила загасити світло. Якби я встала сама, хтось неодмінно схопив би мене за ногу, коли я лізла б назад у постіль. До речі, Енн, а тітонька Джеймсіна вже вирішила, що робитиме влітку?

— Так, вона лишиться тут. Я знаю, вона це робить заради котів, хай як запевняє, що відкривати на літо власний будинок — то завеликий клопіт, а їздити в гості вона не любить.

— Що ти читаєш?

— «Піквіка».

— Це книжка, яка в мене завжди пробуджує апетит, — відповіла Філ. — Там так багато й смачно їдять. Усі персонажі, здається, тільки те й роблять, що бенкетують: шинка, яйця, молочний пунш. Після «Піквіка» я зазвичай біжу прямісінько до буфета. Сама думка про нього нагадує мені, що я вмираю з голоду. Королево Анно, у нас є щось смачненьке?

— Уранці я спекла лимонний пиріг.

1 ... 37 38 39 ... 67
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Енн із Острова Принца Едварда», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Енн із Острова Принца Едварда"