Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Марія Антуанетта 📚 - Українською

Читати книгу - "Марія Антуанетта"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Марія Антуанетта" автора Стефан Цвейг. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 133
Перейти на сторінку:
вже немає виправдань, буцім ти дитина. Чим же воно скінчиться, що станеться з тобою, коли ти й далі отак зволікатимеш?» — І сам же дає страхітливо пророчу відповідь: «Нещаслива жінка і ще нещасніша королева». У формі запитань він мало-помалу перелічує все її недбальство, холодною безжальною блискавицею освітивши її ставлення до короля. «Чи ти справді шукала найменшої нагоди? Завжди відповідала на його почуття? Не була холодна й розвіяна, коли він щось казав тобі? Часом не виказувала йому нудьгу чи відразу? І як з отакою поведінкою можна сподіватися, що холодний по натурі чоловік зможе зблизитись із тобою й полюбити по-справжньому?» Він безжально ганить її — знов-таки, ніби питаючи, а насправді суворо обвинувачуючи, — за те, що замість коритися королеві вона користається його слабістю й невмілістю, стягуючи до себе всі успіхи й увагу. «Ти хоч тямиш стати справді потрібного для нього? — гостро запитує він. — Чи ти зуміла переконати його, що ніхто так щиро його не любить і не зичить йому всім серцем найбільшої слави й щастя? Хоч колись пригасила бажання мати успіх за його рахунок? Бралася за те, що він закинув, аби це не впадало у вічі, мала заслуги його коштом? Робила йому жертви? Чи ховала у великій таємниці його слабості й похибки? Чи прощала їх, чи веліла відразу замовкнути тим, хто насмілювавсь патякати про них?»

А далі сторінка за сторінкою імператор Йосиф розгортає цілий реєстр її шаленства в утіхах. «Ти замислилась хоч колись, як згубно можуть і мусять впливати на громадську думку твої товариські зв’язки, всі твої приятелі, — звісно, якщо не йдеться про людей цілком доброчесних, — бо ж мимоволі постає підозра, що ти або схвалюєш всі ті лихі звичаї, або й сама таке коїш. Зважила ти хоч колись ті жахливі наслідки, які через лихе товариство та його тон може потягти за собою гра в карти? Пригадай оте все, що відбувалося перед твоїми очима, згадай, що сам король не грає і надто вже воно дратує, коли ти, так би мовити, одна з цілої родини маєш таку нечестиву звичку. Ще хоч на мить принаймні замислись над тим неподобством, що коїться в Опері, над тамтешніми непристойними пригодами, про які я чув від тебе самої. Не можу приховати, що з усіх утіх, безперечно, ця найгидкіша саме тим, як ти потрапляєш на ці бали, — а те, що їде з тобою твій шваґер, не змінює нічого. Який сенс бути там невпізнаною, зодягати чужу машкару — хіба ти не бачиш, що тебе однак упізнають і кажуть чимало такого, чого б не годилося чути, — але це роблять зумисне, аби розважити і запевнити, ніби їм зов­сім невдогад? Уже саме те місце має недобру славу. Чого ти шукаєш там? ­Маска заважає пристойній бесіді, танцювати тобі там теж не можна — і навіщо ці безстидні пригоди, навіщо водитися з тим кодлом розперізаних гультяїв, мандрьох і чужинців, слухати всілякі сороміцькі речі, а може, й самій їх правити? Ні, так воно не годиться. Я гадаю, що саме цим найдужче обурені всі ті, хто любить тебе й має в серці доброчесність: король цілісіньку ніч зостається сам у Версалі, а ти вкупі з усім паризьким набродом!» Йосиф наполегливо повторює колишні повчання своєї матері: вона мусить нарешті трохи взятися за читання, дві години на день це зовсім небагато, зате на двадцять дві позосталі години вона стане розумніша й розважніша. І зненацька в цім довгім казанні злітає пророче слово, яке не можна читати не здригнувшись. А коли ж Марія Антуанетта не послухає всіх цих напучень, то він провидить страхіття — й пише дослівно таке: «Я вже зараз тремчу за тебе, бо далі так іти не може; la revolution sera cruelle si vous ne la préparez[71] — революція буде жорстока, — в тому листі це страхітне слово написали вперше. Хоч під ним розумілося інше, та все ж воно було пророче. Але Марія Антуанетта лише через десять років збагне істинний сенс цього слова.

Материнство

Здавалось би, з історичного погляду відвідини імператора Йосифа II були незначним епізодом у житті Марії Антуанетти, та насправді вони призвели до вирішальних змін. Бо вже через кілька тижнів дали зав’язь плоди розмов, що відбувалися сам на сам між імператором і Людовіком XVI на ті прикрі альковні теми. Покріплений із новою снагою береться до своїх подружніх обов’язків. Ще 17 серпня 1777 року Марія Антуанетта писала до Відня звичайне «un petit mieux»: її (незайманий) «стан не змінився», завзята виправа ще не мала успіху, «але я вже не маю сумніву, що все ж сталося невеличке поліпшення, король ніжніший, ніж будь-коли, а для нього це вже багато». Аж нарешті 30 серпня залунали переможні фанфари: вперше після незліченних поразок у цій семирічній любовній війні «nonchalant mari» штурмом узяв фортецю, яка ніколи й не боронилася. «Я зазнала найбільшого щастя у своєму житті, — квапиться повідомити матері Марія Антуанетта, — нині вже восьмий день, відколи мій шлюб став цілком завершеним; учора спробували ще раз і вже значно успішніше, ніж уперше. Спочатку я гадала зразу послати гінця до своєї дорогої матусі, але потім злякалася, що це приверне увагу й породить балачки, та й хотіла вже до решти впевнитись у цім ділі. Мабуть, я ще не вагітна, але маю принаймні надію, що колись таки завагітнію». Однак ця славетна відміна таємницею довго не була, іспанський посол, найобізнаніший з усіх, повідомляє своєму урядові навіть дату того пам’ятного дня (25 серпня) й додає: «Оскіль­ки ця подія вельми цікава і має громадську вагу, я говорив про це сам на сам із міністрами Морепа та Верґенном, — і обидва мені все потвердили. Зрештою, достеменно відомо, що король розповів про це одній своїй тітоньці й говорив дуже відверто: «Мені вельми сподобалась ця втіха, і я шкодую, що так довго не міг її зазнати». Його Величність тепер веселіші, ніж будь-коли, а в королеви частіше, ніж це бачили досі, з’являються синці під очима». Та все ж перша радість молодої жінки, що її чоловік став спроможний, виявилась завчасною, бо надалі цій «новій утісі» Людовік XVI віддавався не так ревно, як ловам, і вже через десять днів Марія Антуанетта знову скаржиться матері: «Удвох король спати не любить. Я намагаюся розворушити його, щоб він принаймні зовсім не відмовився від такої звички. Часом він ночує в мене й, гадаю, робити це

1 ... 38 39 40 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Марія Антуанетта», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Марія Антуанетта"