Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Маленький друг, Донна Тартт 📚 - Українською

Читати книгу - "Маленький друг, Донна Тартт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Маленький друг" автора Донна Тартт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 228
Перейти на сторінку:
у Вітфілді.

— Чому?

— Його лопатою по голові вдарили, щось таке. Не пам’ятаю. Кожного з них постійно заарештовують. За крадіжки машин, — додав він, помітивши погляд Гаррієт. — Зломи будинків. Нічого з того, що ти кажеш. Якби вони мали якийсь стосунок до Робіна, копи з них би те давно вибили.

Він узяв чек Гаррієт, що досі лежав на стійці.

— Все добре, мала? Це за тебе й за Еллісон?

— Так.

— А вона де?

— Вдома.

— Що робить? — запитав Пем, нахиляючись уперед на ліктях.

— Дивиться «Похмурі тіні».

— Як думаєш, цього літа вона буде ходити в басейн?

— Якщо захоче.

— А хлопець у неї є?

— Їй різні хлопці по телефону дзвонять.

— Що, справді? — здивувався Пембертон. — Хто, наприклад?

— Вона не любить з ними розмовляти.

— Чому?

— Я не знаю.

— Як думаєш, якщо я їй якось подзвоню, вона зі мною говоритиме?

Гаррієт раптово сказала:

— Вгадай, що я зроблю цього літа.

— Що?

— Пропливу весь басейн від краю до краю під водою.

Пембертон — якого вона вже почала трохи втомлювати — закотив очі.

— А далі що? — запитав він. — На обкладинку «Ролінґ Стоун»?

— Я знаю, що зможу. Вчора ввечері затамувала подих майже на дві хвилини.

— Забудь, дорогенька, — відповів Пембертон, що не повірив жодному слову. — Втопишся. Доведеться мені діставати тебе з басейну.

 

Пообіддя Гаррієт провела читаючи на передній веранді. Іда прала, чим завжди займалася в понеділок; мама із сестрою спали. Вона вже дочитувала «Копальні царя Соломона», коли на вулицю, у квітчастій сукні, яка, здається, належала їхній мамі, потягуючись від позіхання, пришкандибала боса Еллісон. Зітхнувши, вона лягла на встелену подушками гойдалку на веранді й відштовхнулася великим пальцем ноги, щоб почати колисатися.

Гаррієт миттю відклала книжку, підійшла й сіла біля сестри.

— Тобі щось снилося, поки дрімала? — запитала вона.

— Не пам’ятаю.

— Якщо не пам’ятаєш, мабуть, щось снилося.

Еллісон не відповіла. Гаррієт порахувала до п’ятнадцяти, а тоді — цього разу повільніше — ввічливо повторила свої слова.

— Не снилося мені нічого.

— Ти ж наче сказала, що не пам’ятаєш.

— Не пам’ятаю.

— Чуєте, — сміливо озвався тихий гугнявий голос із тротуару.

Еллісон піднялася на лікті. Гаррієт — вкрай роздратувавшись через це втручання — обернулася й побачила Лашарон Одем, замурзану дівчинку, на яку місіс Фосет указувала перед тим у бібліотеці. Вона стискала зап’ясток маленької білявої істоти невизначеної статі в закаляній сорочці, що не до кінця закривала живіт, а з другого боку в неї на стегні сиділо маля в пластиковому підгузку. Наче маленькі дикі тваринки, що страхалися підійти ближче, вони стояли й дивилися очманілими очима, які страшнуватим сріблом виблискували на спечених сонцем обличчях.

— Ну, здорові були, — гукнула Еллісон, підводячись і обережно ступаючи вниз сходами, щоб привітатися. Хай якою Еллісон була полохливою, та дітей вона любила — і білих, і чорних, і що дрібніші, то краще. Вона часто вступала в балачки з брудними обірванцями, що заблудили сюди з халуп біля річки, хоч Іда Ру їй це й заборонила. «Принесуть тобі вошів чи лишаю, то вже не такі файні будуть», — казала вона.

Діти насторожено спостерігали за Еллісон, але коли вона підійшла, з місця не зрушили. Еллісон погладила голівку малюка.

— Як його звати? — запитала вона.

Лашарон Одем не відповіла. Вона дивилася повз Еллісон, на Гаррієт. Хоч вона й була зовсім юною, у її обличчі проступало щось вимучене й старе; пронизливі нехитрі очі були кольору сірого льоду, наче у вовченяти.

— Я тебе в біблятеці бачила, — сказала вона.

Зі скам’янілим обличчям Гаррієт перехопила її погляд, але не відповіла. Її не цікавили немовлята чи малі діти, і вона пого­джувалася з Ідою, що їм нема чого без запрошення пхатися на їхнє подвір’я.

— Мене звуть Еллісон, — продовжила Еллісон. — А тебе як?

Лашарон занервувала.

— Це твої брати? Як їх звати? М-м-м? — не відступала Еллісон, присівши на п’яти, щоб роздивитись обличчя молодшої дитини, яка тримала за задню обкладинку бібліотечну книжку, так що розгорнуті сторінки волочилися по тротуару. — Скажеш, як тебе звати?

— Ну ж бо, Ренді, — під’юдила малюка дівчинка.

— Ренді? Це так тебе звати?

— Кажи да, Ренді. — Вона попідкидала маля на стегні. — Кажи «Є Ренді, а я Расті», — сказала вона, звертаючись до дитини високим ядучим голоском.

— Ренді й Расті?

1 ... 38 39 40 ... 228
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленький друг, Донна Тартт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Маленький друг, Донна Тартт"