Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Тінь та кістка, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Тінь та кістка, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тінь та кістка" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 88
Перейти на сторінку:

Зоя, танцюючи, зробила випад уперед, намагаючись вдарити мене в ребра. Та якісь із тренувань Боткіна, вочевидь, за останні кілька тижнів відклалися в пам’яті. Я ухилилася праворуч, і удар ковзнув повз ціль. Дівчина напружила плечі й розвернулася. Краєм ока я бачила, що Заклинателі припинили свої спаринги і спостерігають за нами.

Мені не слід було відволікатися. Наступний Зоїн удар влучив мені прямісінько в сонячне сплетіння. Поки я хапала ротом повітря, вона продовжила атаку ліктем, якої мені вдалося уникнути радше завдяки везінню, ніж якимось навичкам.

Зоя скористалася перевагою і знову зробила випад уперед. Це була її помилка. Я була слабкою й повільною, але Боткін навчив мене обертати собі на користь суперникову силу.

Я відступила вбік, і коли дівчина наблизилася, зачепилася ногою за її щиколотку. Зоя боляче впала.

Інші Заклинателі вибухнули оплесками. Та перш ніж мені вдалося хоча б помітити свою перемогу, Зоя з розлюченим обличчям сіла й замолотила в повітрі руками. Я відчула, як ноги відірвалися від землі, я попливла повітрям назад і з розгону гупнулася спиною в дерев’яну стіну тренувальної зали. Почула, як щось тріснуло, з мене вибило дух, і я сповзла на землю.

— Зоє! — заревів Боткін. — Не користуйтеся силою! Тільки не в цих залах!

Я мов у тумані побачила, що навколо зібралися Заклинателі, а Боткін гукнув Цілителя.

— Я в порядку, — спробувала сказати я, та не змогла вдихнути достатньо повітря. Лежала в болоті, неглибоко дихаючи. Щоразу, коли намагалася вдихнути, лівий бік протинав біль. З’явилася групка служників, та коли вони підняли мене на ноші, я зомліла.

Марія з Ніною розповіли мені решту, навідуючи мене в ізоляторі. Цілитель сповільнював ритм мого серця, доки я не заснула глибоким сном, а тоді загоїв зламане ребро й залишені Зоєю синці.

— Боткін ошаленів! — вигукнула Марія. — Я ще не бачила його таким розлюченим. Він вижбурнув Зою з тренувальної зали. Я навіть думала, що він її вдарить!

— Іво каже, що бачив, як Іван повів її залою під куполом до нарадчих кімнат Дарклінґа, а вийшовши звідти, вона плакала.

«Добре», — задоволено подумала я. Та, згадавши, як купою ганчір’я лежала в болоті, відчула пекучу хвилю сорому.

— Чому вона це зробила? — запитала я, намагаючись сісти.

Я знала чимало людей, котрі ігнорували мене чи ставилися зверхньо. Проте, схоже, Зоя по-справжньому мене ненавиділа.

Марія і Надя витріщилися на мене так, наче мене гупнули по голові, а не по ребрах.

— Бо вона заздрить! — озвалася Надя.

— Мені? — недовірливо перепитала я.

Марія закотила очі.

— Для неї нестерпна думка про те, що хтось став Дарклінґовою улюбленицею.

Я засміялася і скривилася, коли бік знову протнув біль.

— Мене навряд чи можна назвати Дарклінґовою улюбленицею.

— Звичайно, можна. Зоя могутня, та вона лише чергова Верескунка. А ти Заклинателька Сонця.

Сказавши це, Надя зашарілась, і я зрозуміла, що ледь помітна заздрісна нотка в її голосі — не просто моя вигадка. Та наскільки глибока ця заздрість? Марія з Надею розповідали, наче ненавидять Зою, але усміхалися їй в обличчя. «А що вони кажуть про мене, коли мене немає поруч?» — замислилась я.

— Може, він позбавить її звання! — верескнула Марія.

— Може, вишле її до Цибеї! — радісно закричала Надя.

Із затінку вийшов Цілитель, цитьнув на дівчат і відправив їх додому. Вони пообіцяли, що прийдуть наступного дня.

Я, напевно, заснула, адже прокинулася за кілька годин, і в ізоляторі було темно. У палаті панувала моторошна тиша, інші ліжка залишалися вільними, а єдиним звуком було цокання годинника.

Я припіднялася на лікті. Досі почувалася хворобливо, але важко було повірити, що кілька годин тому в мене було зламане ребро.

У роті пересохло, розболілася голова. Я вилізла з ліжка й налила собі склянку води з карафки, що стояла поряд. Потім розчахнула вікно і глибоко вдихнула нічне повітря.

— Аліно Старкова.

Я підстрибнула, обернулася.

— Хто тут? — задихнулася я.

Із довгої тіні біля дверей з’явився Аппарат.

— Я тебе налякав? — запитав він.

— Трохи, — зізналася я.

Як давно він там стояв? Невже дивився, як я сплю?

Здалося, ніби чоловік без жодного звуку ковзнув до мене кімнатою, поділ його пошарпаної одежі тягнувся підлогою ізолятора. Я мимохіть позадкувала.

— Мені так прикро було дізнатися про твою травму, — сказав Аппарат. — Дарклінґові слід уважніше ставитися до своїх підопічних.

— Зі мною все гаразд.

— Справді? — перепитав чоловік, розглядаючи мене у світлі місяця. — Вигляд у тебе поганий, Аліно Старкова. А твоє гарне самопочуття надзвичайно важливе.

— Я просто трохи втомилася.

Чоловік підійшов ще ближче. Мене огорнув його химерний запах — дивна суміш ладану та плісняви з нотками розкопаної землі. Я подумала про кладовище в Керамзіні, покривлені надгробки, селянок, що уклякали біля могил. Несподівано помітила, як порожньо в ізоляторі. Цілитель-Корпуснієць досі десь неподалік? А може, вирушив на пошуки склянки квасу й теплого ліжка?

— Чи відомо тобі, що люди з прикордонних сіл зводять на твою честь вівтарі? — пробурмотів Аппарат.

— Що?

— Люди прагнуть

1 ... 38 39 40 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь та кістка, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тінь та кістка, Лі Бардуго"