Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Дев'ять Принців Амбера 📚 - Українською

Читати книгу - "Дев'ять Принців Амбера"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дев'ять Принців Амбера" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 52
Перейти на сторінку:
Я думаю, це наш єдиний шанс. Вся Гарнатська долина буде випалена. Наш єдиний порятунок — вчасно досягти води.

Він кивнув.

Ми понеслися вперед з подвоєною силою, але вогонь випереджав нас.

Ми, однак, дісталися до розвилки, збиваючи полум'я з димлячого одягу, витираючи кіптяву з очей, випльовуючи попіл з пересохлих ротів, проводячи руками по волоссю, де тліли маленькі вуглинки.

— Ще з чверть милі, не більше, сказав я.

Кілька разів мене ударяли падаючі гілки. Обличчя і всі відкриті ділянки шкіри пульсували від гарячкового болю, та й все інше на тілі було не краще. Ми мчали по палаючій траві вниз по схилу горба, і побачивши біля його підніжжя воду, побігли ще швидше, хоча раніше вважали, що це неможливо. Ми кинулися в річку з розбігу, і її холодна прохолода обняла нас.

Ми з Блейз намагалися плисти як можна ближче один до одного, течія підхопила нас і несла по звивистому руслу Ойзен. Гілки дерев над нашими головами були схожі на вогненні промені в соборі. Коли вони з тріском ламалися і падали, нам доводилося або ухилятися, або пірнати як можна глибше, щоб уникнути непотрібних опіків. Вода навколо нас шипіла, по ній плавали обвуглені деревинки, а голови уцілілих воїнів, що пливли за нами, були схожі на кокосові горіхи.

Темні води були прохолодні, наші опіки почали боліти, ми тремтіли й стукали зубами.

Палаючий ліс ми залишили за собою через кілька миль, і перед нами розпростерлася плоска низька рівнина, ведуча до моря. Це було ідеальним місцем для засідки лучників Джуліана, вирішив я. Я сказав про це Блейзу, і він погодився, але зауважив, що не знає, чому тут можна допомогти. Я змушений був визнати його правоту.

Ліс все ще горів, і ми пливли за течією.

Здавалося, пройшли довгі години, хоча насправді це звичайно було не так, перш ніж мої страхи не перетворилися на дійсність і на нас не посипалася хмара стріл. Я пірнув і довго плив під водою. Так як плив я за течією, то мені вдалося подолати велику відстань перш, ніж я знову виринув. Але коли це сталося, в мене знову посипалися стріли.

Один Бог знає, яка з цих стріл могла стати для мене останньою, але я не став чекати, а швидко набрав повні груди повітря і знову пірнув.

Чіпляючись руками за дно, я навпомацки пробирався серед підводних каменів так довго, як тільки міг, потім виплив біля правого берега, поступово видихаючи повітря у міру того, як наближався до поверхні.

Я виринув, судорожно зітхнув і знову занурився, навіть не подивившись, в якому місці річки я перебуваю.

Я плив до тих пір, поки мої легені, здавалося, не почали розриватися, потім знову виринув.

На цей раз мені не пощастило. Одна з стріл встромилася в біцепс. Мені вдалося знову пірнути і зламати її біля наконечника, коли я досяг дна. Потім я витягнув вістря, продовжуючи плисти на зразок жаби, звиваючись усім тілом і допомагаючи собі однією правою рукою. Коли я наступного разу винирну, то буду відмінною мішенню для стрільців, це-то я розумів.

Тому я змушував себе плисти все далі і далі, до червоних іскор в очах і повного затьмарення свідомості. Напевно, я залишався під водою мінімум три хвилини.

Коли я виринув на цей раз, нічого, однак не відбулося, і я перевів дух, жадібно дихаючи.

Діставшись до лівого берега, я вчепився за прибережні коріння і озирнувся. Дерев тут майже не було і вогонь сюди не дійшов. Обидва береги здавалися безлюдними, але і на річці нікого не було видно. Чи могло бути так, що я виявився єдиним, хто пережив все це пекло? Це здавалося малоймовірним. Зрештою нас було занадто багато, коли ми починали цей похід.

Я був напівмертвий від утоми, і все тіло боліло і нило. Кожен шматочок моєї шкіри був як у вогні, вода була настільки холодною, що я весь тремтів і посинів від холоду. Якщо я взагалі хочу залишитися в живих, мені доведеться вийти з річки. Але спочатку я вирішив про всяк випадок проплисти під водою ще кілька разів, перш ніж вибиратися на берег.

Не знаю як, але мені вдалося пірнути і проплисти під водою ще чотири рази, і я відчув, що якщо пірну в п'ятий, то вже не винирну. Тому я вчепився за прибережний кругляк, трохи перепочив і виповз на сушу.

Я перекотився на спину і озирнувся, не пізнаючи місцевості. Пожежа, однак, сюди ще не дотягнулася. Праворуч від мене ріс густий чагарник, і я заповз у нього, звалився обличчям в землю і заснув.

Перше, що я відчув при пробудженні — бажання взагалі не прокидатися. У мене не було місця, яке б не боліло, до того ж мене нудило. Я пролежав так кілька годин в напівнепритомному стані, і врешті-решт насилу доповз до річки, де з жадібністю напився. Потім знову вповз в чагарник і заснув.

Коли я прийшов в себе вдруге, мені все ще було погано, але я відчував себе набагато сильнішим. Я дійшов до річки і назад, і за допомогою крижаної карти Блейза виявив, що він живий.

— Де ти? — Запитав він, коли ми увійшли в контакт.

— Поняття не маю. Мені пощастило, що я взагалі десь. По-моєму, недалеко від моря. Я чую плескіт хвиль і дізнаюся запах.

— Ти поруч з річкою?

— Так.

— На якому березі?

— Лівому, якщо дивитися у напрямку моря. Північному.

— Тоді залишайся на місці, — сказав він, — і я пошлю за тобою кого-небудь. Я зараз збираю наше військо. Зі мною вже дві тисячі чоловік, так що Джуліан не підійде близько. Але кожну хвилину підходить все більше і більше народу.

— Добре.

На цьому наша розмова закінчилася. Я залишився на місці і, не втрачаючи часу, заснув.

Я почув, як хтось продирається крізь кущі і тут же причаївся. Розсунувши декілька гілок, я подивився вперед.

Це були три червоношкірих велетня. Так що я випростався, почистив одяг, пригладив рукою волосся, зробив кілька глибоких вдихів і виступив вперед.

— Я тут.

Почувши мій голос, двоє з них вихопили мечі і зайняли оборонну позицію. Але вони швидко оговталися, посміхнулися, віддали мені честь і повели в табір. Він був приблизно в двох милях. Я дійшов до нього, примудрившись не сутулитися по дорозі.

З'явився Блейз і повідомив мені:

— Нас уже більше трьох тисяч.

Потім він знову покликав військового лікаря, щоб той про мене подбав.

Ніч пройшла спокійно, ніхто на нас не нападав, і всю

1 ... 38 39 40 ... 52
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дев'ять Принців Амбера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дев'ять Принців Амбера"