Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки 📚 - Українською

Читати книгу - "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"

283
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки" автора Неля Шейко-Медведєва. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 76
Перейти на сторінку:
тілиста, носить сережки з бірюзою, — мовила наздогад буряків Рося, щоб витягти з продавщиці якомога більше інформації про покупців.

— Помиляєтеся! — не без задоволення відказала та. — Другий придбала немолода довгошия блондинка в китайському шматті. Коли вона зайшла в магазин, мені й на думку не спало, що така… може купити парфум за сто баксів. Тож коли вона заплатила за неї, я поцікавилася, для кого подарунок. Вона сказала: «Для великого начальника». А ваш співробітник — великий начальник?

— Ні, — відказала Рося. — Такий собі…

— А третій дістався дуже пристойному чоловікові.

— Чорнявий? Без черева? Під сорок років? У шкірянці? — тамуючи хвилювання, запитала Рося.

— Ага! Але він, схоже, не тутешній, бо мав обручку з діамантовим очком. Наші чоловіки таких не носять. І попри це, липнув до мене, запрошував у ресторан. Я чесно сказала йому, що жонаті чоловіки для мене — «секонд хенд», а тим паче, літні. Він обізвав мене дурною телицею, але парфум купив.

— Мав широкі брови, густий голос?

— Брови? — замислилася продавщиця. — Ну, такі собі, лискучі, помірної ширини, трохи заламані посередині. А голос дійсно густий, мов кисіль.

«Це він, — подумала Рося й поцікавилася, коли саме він придбав парфум. — Єдине, що мене бентежить, — це обручка. Не віриться мені, що він одружений, що ходить з обручкою на лови».

Продавчині здалося, що допитлива, схожа на папугу клієнтка вагається, і вона запропонувала їй понюхати парфум від Діора.

— Не хочу! — відрізала Рося. — Візьму цей. Скільки він коштує?

— П’ятсот гривень.

Рося видобула з торбини гаманець.

— Не знаю, чи стачить грошей.

Перед походом у перукарню і в шопи вона розміняла триста доларів з тих, які заощадила «на ніс». Зосталося з п’ятсот п’ятдесят гривень. Без жалю, навіть з радістю вона розлучилася з ними, й, окрилена першим успіхом, погнала додому.


«Я не бачила тебе, блуде, поночі, зате бачу зараз, при світлі дня — високого, плечистого, з заламаними бровами. У тебе смаглява шкіра, чорне, вочевидь, жорстке волосся, крупний ніс. Шкода, що я не запитала в продав чині (до якої ти спершу «клеївся», а коли вона тобі відмовила, образив), які в тебе очі, вуста. Втім, я й без неї знаю, що вони вузькі, як у хижака, що приглядається до жертви, як у більшості себелюбців і садистів. Бо у добрих людей очі зазвичай круглі, розчахнуті, а вуста повні, як у Бількевича. Ти хоч і невеликий, але начальничок, який бреше дружині, що затримується допізна на нарадах. Твої спільники також не фахові душителі, а звичайні роботяги, бо рука того, що затикав мені рот, відгонила будматеріалами, а той, що роздягав мене, мав шорсткі, намозолені долоні. Мабуть, обоє працюють на якійсь будові. А ти ні. В тебе руки хоч і сильні, проте м’які, панські. Ти або їхній безпосередній шеф, або замовник. У нас чимало будов — і в центрі, і на околицях. Я шукатиму тебе передовсім там, де загинули туристки, — на Заріччі і в Тернах. Напарфумленого, з дорогою обручкою від жінки, яку ти таким страшним робом зраджуєш. Але не з порожніми руками, блуде! Не з порожніми!»

Повернувшись додому, вона відразу ж відкрила дорогоцінний флакон і довго, до запаморочення (мов наркоман кокаїн чи клей) нюхала парфум, а перед сном ще й побризкала ним подушку, щоб привабити його пахом душу блуда. І це їй вдалося. Він приснився їй — височенний, кудлатий, з обручкою, на якій сліпучо сяяв великий, з голубине яйце діамант. Міцно обіймаючи, кликав у парк, а вона відбивалася, але тільки однією, лівою рукою, бо в правій міцно стискала щось тверде й гаряче…


Наступного дня перед обідом Рося, супроводжувана осудливими поглядами колежанок, заглянула в кабінет Бількевича. Той куняв, підперши важку, розкуйовджену голову руками, непоголений, без краватки.

«Мабуть, сварився всю ніч зі своєю або шукав її по кнайпах чи в чужому ліжку», — співчутливо подумала Рося і (після десяти «перепрошую») заблагала відпустку.

— Восени підеш, за графіком, — не дивлячись на неї, відцюкав він.

— Піду… Якщо доживу до осені, — захлипала Рося.

Він з-під руки зиркнув на неї:

— Що там знову?

— Коли мене вжалив шершень, лікарка, оглядаючи мене, зауважила… чималу гульку… під лівою…, — несамохіть вхопилася за груди, — під лівим… персом. Сказала, що, можливо, це… самі знаєте, що…

— А, маєш, — розгублено промимрив Бількевич, і руки його безсило опали. «Бідна… З таким носом… Ще й з рачком», — читалося в його вологих, почервонілих очах.

— Лікарка сказала, що мушу терміново обстежитися у Львові. Якщо не відпустите, попрошу в неї направлення в обласну клініку і лежатиму там коштом держави… до скону.

І розплакалася, вже без фальшу, бо нараз збагнула, що її задум є небезпечнішим за пухлину, яку можна прооперувати й присушити опроміненням.

— Ой, не плач, прошу тебе, — підхопившись, заквилив Бількевич. — Не плач, в мене вже нема нервів. Хоч купуй шнурок чи плигай з даху. Відпущу я тебе, бо ж не звір. На пару днів, обстежишся, позаяк відпустка може тобі знадобитися пізніше, щоб полікуватися в санаторії чи на якихось водах.

«Я і гадки не мала, що вмію так доладно брехати. Бабуня моя була правдомовною. І мама, казали, також, дарма, що вбила. Її повсякчас ошукували, а вона — ні. Навіть у в’язниці тяла правду начальству, відмовилася слугувати якійсь «коблі». За що й померла там від побоїв. Мабуть, я вдалася в того брехлія, котрий втік від неї, коли вона мене носила. Може, блуди позначили мене не за мамин, в за його гріх? — подумала Рося. — Але як би там не було, треба їхати, раз мені болить. І не лише мені».

І вже наступного дня майнула у Львів, до Бодя Швайби, котрого в містечку позивали Боцяном за довгі ноги й маленьку голову, а у Львові — Шайбою. В дитинстві Бодьо був її сусідом і однокласником, в юності — однокурсником, але і в школі вчився абияк, і в інституті не вельми прикладався до навчання. В той

1 ... 38 39 40 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Сліпучі катастрофи. Пентадрама жінки"