Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Дух джунглів, Алла Сєрова 📚 - Українською

Читати книгу - "Дух джунглів, Алла Сєрова"

544
0
05.01.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дух джунглів" автора Алла Сєрова. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 90
Перейти на сторінку:
павутиння, ми йдемо крізь голосну пісню джунглів, і моє серце видзвонює: Та-Іньї — Та-Іньї — Та-Іньї… І джунглі вторують мені, і я сумую, бо мушу піти звідси, а цей ліс кричатиме з моїх очей, і з Едових теж… Як багато смутку на короткий людський вік. І тільки тітка Роза десь чекає на мене. Я повинна подзвонити їй. Я повинна йти звідси. Але я повернуся.

11

Цей будинок побудовано, може, триста років тому. Тут уважається, що це небагато. Я прокидаюся раптово — мене розбудила тиша. Я не знаю, котра зараз година, та мені це, зрештою, байдуже. Моє тіло таке чисте, шовкова помережена сорочка приємна на дотик. Тиждень вештаючись джунглями, я жодного разу до ладу не спала — так, половинкою мозку. А тут я добряче попустила віжки і тепер почуваюся навіть непогано. Поруч сопе Ед, а Луїс десь подівся. Сама не розумію, з якого дива ми влізли втрьох в одне ліжко. А що вже служниця здивувалася, мабуть!

Попри всі суперечки і прикрощі, ми таки вибрались на шосе і впали на хвіст якомусь туристичному маршрутові. Галасливі туристи не звернули на нас жодної уваги, бо наші наплічники ми позалишали в джунглях, чоловіки поголились — коротше, ми нічим не вирізнялися з натовпу. От тільки мій наплічник залишився при мені — я його знову перетворила на сумку, просто вивернувши його. Барахло обох Сінчі якраз умістилося, тож Ед завдав її собі на плече — і все.

Повз нас кілька разів проїхали поліцейські і військові машини, та Луїс вдає з себе гіда, а ми — просто туристи, дуже схожі. Автобус підбирає нас і ми їдемо. Навіть є де сісти — Едові на коліна. Ми вдаємо закоханих — чи не вдаємо? Цілуватися він уміє.

— Будь ласка, сеньйори, ось ресторан!

Ми заходимо всередину Господи, тут десь має бути туалет, а в ньому — вода й мило. Мені хочеться бігти туди, та я повагом рушаю в бік дверцят із написом: «Sanitario». Так, тут є мило і вода. Я стягую з себе джинси й майку, трохи намилююсь — миттям це не назвеш, та все одно… Я щойно купила собі сукенку місцевого виробництва, досить потворну, але чисту. Відносно чисту.

— Це небезпечно.

Керрі спостерігає за мною. Вона вже перевдяглась, хоч і без миття. Меріон затято мовчить, стиснувши губи. На ній тепер красується якийсь яскравий мішок, на ногах — сандалі. Манікюр обліз, обличчя… Ет, хай хтось сміливіший скаже про її обличчя.

— Хай так, але ж нічого не сталося!

Нам пощастило. В автобусі їхав торговець — із тих, що пропонують свій крам просто на вулиці, кидаючись під колеса автомобілів і плутаючись під ногами: «Senore, senore, рог favor!»1 У нього ми прикупили одяганки, сміючись, приміряли до себе — туристи, що з нас узяти?

А потім сиділи в окремій кабінці і їли салат із кукурудзи та сиру.

— То що тепер? — Брекстон знову головує, не може без цього. — Хвалити Бога, ми тут, я подзвоню своєму представникові…

— Гадаю, нам іще рано з'являтися серед живих. Ще мають відрости ікла. — Ед знову дратує старого.

— Що? Які ікла? А, ви про це… Містере Краузе, це не жарти!

— Звичайно. Але якщо ви комусь подзвоните зараз, не знаючи всіх обставин, ми можемо опинитись у ще більшій небезпеці. Ми мусимо дізнатися, чи шукав хтось наш літак. Бо якщо літак шукали офіційно, є шанс зв'язатися з тими, хто розслідує катастрофу. Якщо ніхто й не почухався, значить, шанси зменшуються: ніхто не знає, що ми сіли на той літак, ніхто — маю на увазі офіційних осіб — не знає, що той літак упав. А от той, хто все це нам улаштував, знає, що ми живі. І знайде нас одразу, як тільки ми засвітимось.

— Що ви пропонуєте?

— Сховатись і трохи озирнутися.

— Слушно. Чи всі на це пристають?

— А в нас є вибір? — Меріон кривиться, як середа на п'ятницю. — Ми змушені ховатися, наче якісь злочинці! Але іншого виходу немає, містер Краузе має цілковиту рацію. Ми мусимо діяти дуже обережно.

— От тільки де ми сховаємось? — Керрі стривожено озирається. — Поїдемо в мотель?

— Ні. — Меріон супиться. — Мотелі перевірять найперше.

— Хай це вас не турбує. — Луїс підводиться. — Нас уже чекає машина, я запрошую всіх до себе.

— Маєте таку велику квартиру, сеньоре Домінґес? — Брекстон іронічно всміхається. — Нас трохи забагато.

— Не турбуйтеся. Усім вистачить місця.

Ми виходимо з чорного ходу — біля дверей стоїть розбитий мікроавтобус із рекламою пральні на дверцятах.

— Вантажтеся.

Я лізу всередину. Сидінь немає, та це байдуже. Я всідаюся просто на підлогу, схиляюсь на Едове плече і завмираю. Я втомилася, так страшенно втомилася за останній тиждень. Якщо зараз хтось щось скаже, я його приб'ю. Та всі мовчать.

— Будь ласка, заходьте до будинку.

Це означає, що ми вже приїхали. Я вистрибую з машини — і вклякаю. Будинок величезний, білий і якийсь… значний. Навколо нього троянди, сад, далі видно високу кам'яну огорожу, повиту плющем, ковані ворота…

— Луїсе?!

— Будьте нашими гостями, шановне панство!

Літня жінка з білим обличчям і великими чорними очима. Вона говорить із нами, а поглядом пестить Луїса, той погляд вбирає його, гладить волосся… Мати. Це його мати. Мені чомусь стає сумно. Як там моя тітка Роза? Я ніколи не називала її матір'ю, бо в моїй уяві слово «мати» асоціювалося з холодними сходами, кислим смородом і лайкою. Але я знаю, що буває інакше. Так, як оце зараз.

— Хуаніто, проведи гостей до кімнат. Друзі, вас забезпечать усім необхідним, якщо знадобиться ще щось — ми до ваших послуг.

Вона не бачить нас. Вона хоче, аби ми швидше пішли, перестали стовбичити і заважати їй радіти поверненню сина. Луїс таки свиня: маючи таку матір, вештається джунглями й наражається на небезпеку! Як добре, що я його не вбила тоді, в печері. А я ж була на волосину від того — така я була розлючена.

Ми з Едом заходимо до кімнати, і я розбираю сумку. Багато прання, інструменти треба привести до ладу, трофеї приховаю поки що, а тепер — купатися, бо Ед уже там.

— Посунься трохи, розсівся, як король на іменинах.

— Торі!

— Нема чого дарма розводитись. І віддай мені шампунь.

Я хочу одного — лягти й спати. Та під лагідними струменями води тіло мене зраджує — я засинаю. Крізь дрімоту я бачу, як Луїс з Едом витягують мене з води, та мені вже байдуже.

1 ... 38 39 40 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дух джунглів, Алла Сєрова», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дух джунглів, Алла Сєрова"