Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » В пошуках Аляски 📚 - Українською

Читати книгу - "В пошуках Аляски"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "В пошуках Аляски" автора Джон Грін. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 40 41 42 ... 62
Перейти на сторінку:
class="p1">По обіді ми знову зібралися в спортзалі. Орел сказав, що школа замовить автобус до Вайн-Стейшна на похорон у неділю. Коли всі підвелися йти геть, я помітив, що Такумі з Ларою прямують до мене. Зустрівшись зі мною поглядом, Лара легенько усміхнулась. Я теж усміхнувся їй, але потім поспішно розвернувся і сховався в натовпі жалібників, що виходили зі спортзали.

Я сплю, а в кімнату залітає Аляска. Гола і ціла. Її перса, які я тільки трішки помацав у темряві, неймовірно повні та звисають. Вона за декілька дюймів од мене, я відчуваю на обличчі її теплий і солодкий подих, це схоже на вітерець у високій траві.

— Привіт,— кажу я,— скучив за тобою.

— Маєш добрий вигляд, Пампушечку.

— Ти теж.

— Я зовсім гола,— відповідає вона зі сміхом.— Чому я така гола?

— Я просто хочу, щоб ти лишилася.

— Ні,— каже вона і падає на мене всією своєю вагою, ламаючи мені груди, вибиваючи з мене дух,— вона холодна і мокра, мов підтала крига. Голова у неї розколота надвоє, з тріщини в черепі цебенить рожево-сірий слиз, крапаючи мені на обличчя, а від неї смердить формальдегідом і тліном. Мене знову мало не вивертає, я з жахом скидаю її з себе.

Я прокинувся, бо котився з ліжка, й нарешті гепнувся на підлогу. Слава Богу, моє місце нижнє. Я проспав чотирнадцять годин. Був ранок. Середа, подумав я. Похорон у неділю. Я гадав, чи повернеться доти Полковник і де він узагалі. Він мусить повернутися, бо я не можу піти сам-один, а йти з кимось, крім Полковника, все одно що самому.

У двері гупав холодний вітер, дерева за вікном хиталися з такою силою, що я чув їхнє рипіння у кімнаті, а я сів на ліжку і думав про Полковника, який іде зараз кудись, похиливши голову і зціпивши зуби, проти вітру.

за чотири дні після

ула п’ята година ранку, я читав біографію дослідника Мерівезера Льюїса (експедиція Льюїса і Кларка), намагаючись не заснути, і тут двері відчинилися й увійшов Полковник.

Його білі руки тремтіли, альманах, якого він тримав, тіпався, як маріонетка без мотузочків.

— Змерз? — запитав я.

Полковник кивнув, скинув кросівки і заліз у мою постіль на нижньому ліжку, накрившись ковдрою. Вистукував зубами морзянку.

— Господи. З тобою все гаразд?

— Уже краще. Тепліше,— відказав він. З-під ковдри вистромилася його примарно-біла маленька долоня.— Візьми мене за руку, візьмеш?

— Гаразд, але і тільки. Ніяких поцілунків...— (Стьобана ковдра затрусилася від сміху).— Де ти був?

— Ходив у Монтевалло.

— Сорок миль?!

— Сорок дві,— виправив він мене.— Ну. Сорок дві туди. Сорок дві назад. Вісімдесят дві милі. Ні. Вісімдесят чотири. Так. Вісімдесят чотири милі за сорок п’ять годин.

— І що там у біса такого в Монтевалло? — поцікавився я.

— Нічого особливого. Я просто йшов, поки зовсім не змерз, а потім повернув назад.

— Ти не спав?

— Ні! Сни нестерпні. У снах вона більше навіть на себе не схожа. І я вже не пам’ятаю, яка вона була насправді.

Я відпустив його руку, схопив минулорічний фотоальбом і знайшов Алясчине фото. На цьому чорно-білому знімку вона була в жовтогарячій майці й низьких темних джинсах, які спускалися на її худенькі стегна, рот застиг у широкій усмішці, лівою рукою Аляска схопила Такумі за шию. Коси спадають на обличчя, затуляючи щоки.

— Атож,— мовив Полковник.— Ага. Я так втомлювався від того, що вона засмучувалася без причини. Раптом спохмурніє і заводить про якийсь клятий тягар трагедії абощо, але ніколи не казала, що саме сталося, ніколи не пояснювала клятої причини свого суму. А повинна ж бути причина. Мене кинула дівчина — мені сумно. Мене заскочили з цигаркою — мені кепсько. Голова болить — я сердитий. А в неї не було причини, Пампушечку. Я так втомився терпіти її драми. І я дозволив їй піти. Господи!

Мене теж часом дратував її перепади настрою, але не в ту ніч. У ту ніч я відпустив її, бо вона попросила. Це було просто — і безглуздо.

Рука у Полковника була зовсім маленька, і я знову стиснув її: у мене проникав його холод, а в нього — моє тепло.

— Я ще чисельність населення вивчив,— мовив він.

— Узбекистан.

— Двадцять чотири мільйони сімсот п’ятдесят п’ять тисяч п’ятсот дев’ятнадцять.

— Камерун,— сказав я, та було запізно. Полковник заснув, його рука розслабилася в моїй долоні. Я сховав її під ковдру і заліз у його ліжко — принаймні на цю ніч я стану людиною, яка полюбляє горішні полиці. Я заснув, слухаючи його повільне рівне дихання — впертість нарешті відступала перед обличчям непереборної втоми.

за шість днів після

 неділю я встав, проспавши три години, і вперше за довгий час прийняв душ. Одягнув єдиний свій, костюм. Я не збирався його сюди брати, але мама сказала, що костюм може знадобитися, і так і виявилося.

У Полковника костюма не було, і через свій малий зріст він навіть не міг позичити його у когось іншого, тому він вбрався в чорні штани і сіру сорочку.

— Краватку з фламінго навряд чи варто вдягати,— сказав він, натягуючи чорні шкарпетки.

— Вона занадто святкова, не для такої події,— відказав я.

— В оперу її не надінеш,— озвався він, мало не посміхаючись.— На похорон теж. На ній навіть не повіситися. Даремна якась краватка.

Я позичив йому свою.

Щоб відвезти учнів у містечко Вайн-Стейшн, з якого була родом Аляска, найняли спеціальні автобуси, але ми з Ларою, Полковником і Такумі поїхали на бездоріжнику Такумі — об’їзним шляхом, щоб не бачити того місця на трасі. Я дивився з вікна, як розлогі передмістя Бірмінгема змінюються невисокими пагорбами і полями північної Алабами.

Такумі з Ларою сиділи попереду, він розповідав їй, як Аляску влітку «бібіпнули» за цицьку, Лара сміялася. Цю історію я почув, коли побачив Аляску вперше, а незабаром побачу її востаннє. Я гостро відчував несправедливість, адже зі мною обійшлися нечесно: я покохав дівчину, вона була готова покохати мене, але не встигла, бо загинула. Нахилившись уперед, я вперся чолом у сидіння Такумі й розплакався, схлипував, відчуваючи навіть не так журбу, як біль. Було дуже боляче, й це не евфемізм. Боляче, як коли б’ють.

1 ... 40 41 42 ... 62
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «В пошуках Аляски», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "В пошуках Аляски"