Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Кишеня, повна жита 📚 - Українською

Читати книгу - "Кишеня, повна жита"

328
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кишеня, повна жита" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 60
Перейти на сторінку:
мною, мем, — сказав він. — Моє прізвище — Ніл. Я прийшов поговорити з вами про містера Фортеск’ю, який нещодавно помер. Про містера Рекса Фортеск’ю. Сподіваюся, ви знаєте це прізвище.

Очі місіс Маккензі не відривалися від її книжки. Вона сказала:

— Я не знаю, про що ви говорите.

— Про містера Фортеск’ю, мем. Про Рекса Фортеск’ю.

— Ні, — сказала місіс Маккензі. — Ні. Безперечно, ні.

Інспектор Ніл злегка розгубився. Він подумав, а чи справді це той самий стан, який доктор Кросбі називає абсолютно нормальним.

— Наскільки мені відомо, місіс Маккензі, ви знали цього чоловіка багато років тому.

— Не багато років тому, — не погодилася з ним місіс Маккензі. — Це було вчора.

— Зрозуміло, — сказав інспектор Ніл, досить невпевнено звертаючись до свого улюбленого слова. — Якщо я не помиляюся, — провадив він, — то ви зробили йому візит багато років тому в його оселю, що називається «Тисова хатина».

— Вельми показний будинок, — сказала місіс Маккензі.

— Так. Так, ви можете назвати його показним. Містер Фортеск’ю, якщо я не помиляюся, спільно з вашим чоловіком володів однією шахтою в Африці. Здається, її називали «Дрозди».

— Я повинна прочитати свою книгу, — сказала місіс Маккензі. — У мене залишилося не так багато часу, а свою книгу я повинна прочитати.

— Так, мем. Так, я вас цілком розумію. — Запала пауза, потім інспектор Ніл провадив: — Містер Маккензі й містер Фортеск’ю поїхали разом до Африки, щоб обстежити шахту.

— То була шахта мого чоловіка, — сказала місіс Маккензі. — Він її знайшов і зробив на неї заявку. Йому потрібні були гроші, щоб задіяти її. Він звернувся до Рекса Фортеск’ю. Якби я була розумнішою, якби знала більше, то не дозволила б йому звертатися до того чоловіка.

— Не треба було дозволяти, я вас розумію. Але він до нього звернувся, і вони поїхали до Африки, і там ваш чоловік помер від пропасниці.

— Я повинна прочитати свою книгу, — сказала місіс Маккензі.

— Ви думаєте, містер Фортеск’ю обшахрував вашого чоловіка з шахтою «Дрозди», місіс Маккензі?

Не відриваючи очей від книги, місіс Маккензі сказала:

— Який ви дурний.

— Так, так, ви маєте слушність… Але ви розумієте, це сталося багато років тому, а розслідувати події, які сталися багато років тому, досить важко.

— Хто сказав, що все закінчилося?

— Розумію. Ви гадаєте, це не закінчилося?

— «Питання вважається розв’язаним, якщо воно розв’язане правильно». Так сказав Кіплінґ. Ніхто не читає сьогодні Кіплінґа, а то був великий чоловік.

— Ви вважаєте, що питання буде правильно розв’язане в один із цих днів?

— Рекс Фортеск’ю мертвий, хіба ні? Ви ж мені це сказали?

— Його отруїли, — сказав інспектор Ніл.

Досить несподівано місіс Маккензі засміялася.

— Яка нісенітниця, — сказала вона. — Він помер від пропасниці.

— Я говорю про містера Рекса Фортеск’ю.

— І я так само. — Несподівано вона підвела голову, і її блакитні очі втупилися в його очі. — Даруйте, — сказала вона, — він помер у своєму ліжку, чи не так? Він помер у своєму ліжку?

— Він помер у шпиталі Святого Юди, — сказав інспектор Ніл.

— Ніхто не знає, де помер мій чоловік, — сказала місіс Маккензі. — Ніхто не знає, як він помер і де його поховали… Усі знають тільки те, що сказав Рекс Фортеск’ю. А Рекс Фортеск’ю був брехун!

— Ви гадаєте, він його обмахлював?

— Обмахлював, обмахлював! Усі знають, що кури, а не корови яйця несуть.

— Ви гадаєте, Рекс Фортеск’ю відповідальний за смерть вашого чоловіка?

— Я з’їла яйце на сніданок сьогодні вранці, — сказала місіс Маккензі. — Воно було, до речі, свіжісіньке. Дивовижно, правда, якщо подумаєш, що це було тридцять років тому?

Ніл набрав повні груди повітря. Здавалося неймовірним, що в такому темпі він кудись добудеться, але він не збирався здаватися.

— Хтось поклав мертвих дроздів на письмовий стіл містера Фортеск’ю за місяць або два до того, як він помер.

— Цікаво. Це дуже й дуже цікаво.

— Ви маєте бодай якесь уявлення, мем, хто б міг утнути такий жарт?

— Уявлення не допомагають нікому. Треба діяти, а не уявляти. Я виховала їх для того, щоб вони діяли.

— Ви говорите про своїх дітей?

Вона швидко кивнула головою.

— Так. Доналда й Рубі. Їм було дев’ять і сім років, коли вони залишилися без батька. Я все їм розповіла. Я нагадувала їм щодня. Я примушувала їх присягатися щоночі.

Інспектор Ніл нахилився вперед.

— У чому ви примушували їх присягатися?

— Що вони його вб’ють, звичайно.

— Зрозуміло.

Інспектор Ніл промовив своє улюблене слово таким тоном, ніби воно було найприроднішим зауваженням у світі.

— І вони його вбили?

— Доналд пішов у Дюнкерк. Він ніколи звідти не повернувся. Вони надіслали мені телеграму, що він загинув: «Глибоко жалкуємо, він склав голову в битві». Але то була не та битва, до якої я його готувала.

— Я щиро співчуваю вам, мем. А ваша дочка?

— Я не маю дочки, — сказала місіс Маккензі.

— Ви говорили про неї щойно тепер, — нагадав їй Ніл. — По свою дочку Рубі.

— Рубі. Так, Рубі. — Вона нахилилася вперед. — Ви знаєте, що я зробила Рубі?

— Ні, мем. Що ви їй зробили?

Вона зненацька прошепотіла:

— Подивіться сюди, у Книгу.

Він побачив, що книга, яку вона тримала в себе на колінах, була Біблією. То була дуже стара Біблія, і коли вона розгорнула її на першій сторінці, інспектор Ніл побачив, що там написано кілька імен. То була, безперечно, сімейна Біблія, у яку, згідно зі стародавнім звичаєм, записували народження кожної нової дитини. Тонкий указівний палець місіс Маккензі показав на два останні імені: «Доналд Маккензі» з датою його народження і «Рубі Маккензі» з її датою. Але ім’я Рубі Маккензі було закреслене жирною лінією.

— Ви бачите? — запитала місіс Маккензі. — Я викреслила її з Книги. Я викреслила її навіки! Янгол, який записує наші добрі й погані вчинки, там її не знайде.

— Ви викреслили її ім’я з книги? Але чому, мем?

Місіс Маккензі подивилася на нього лукавим поглядом.

— Ви знаєте, чому, — сказала вона.

— Ні, мем, я не знаю. Справді не знаю.

— Вона не зберегла віру. Знайте, що вона

1 ... 41 42 43 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кишеня, повна жита», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Кишеня, повна жита"