Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Таємна історія 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємна історія"

6 900
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємна історія" автора Донна Тартт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 180
Перейти на сторінку:
інший край квартири.

— Генрі? — заволав Бан. — Це ти?

Стало тихо, раптом цей хтось швидко рушив у бік кухні. І ось він уже стоїть у дверях та дивиться на Банні позбавленими емоцій очима.

— Так і думав, що це ти, — проказав Генрі.

— Ну то й тобі привіт. — Банні відповів із набитим ротом, відсуваючись назад на стільці. — Як ся має хлопчик?

— Нормально, — промовив Генрі. — А ти?

— Я тут почув, що ти взявся доглядати хворих, — підморгнув мені Банні. — То тебе совість замучила? Вирішив підлікувати парочкою добрих вчинків?

Генрі змовчав, і я певен, що тієї миті для будь-кого, хто знав його погано, він мав абсолютно спокійний вигляд, але від мене не сховалося його збентеження. Вінтер і собі вмостився на стілець. Потім підвівся налити кави.

— І мені ще добавки в такому разі, будь ласка. Дякую, — озвався Банні. — Я радий повернутися в старі добрі Штати. Де на рашпері шкварчать гамбургери й усе таке. Країна можливостей. Най майорить її смугасто-зоряний стяг…

— Ти тут давно?

— Учора ввечері прилетів у Нью-Йорк.

— Пробач, що не зустрів тебе.

— І де ж ти ходив? — підозріло поцікавився Банні.

— До супермаркету. — Генрі збрехав. Не знаю, куди він відлучався, але точно не по продукти ходив чотири години.

— Невдало? — здивувався Банні. — Чи тобі допомогти занести сумки?

— Їх завезе кур’єр.

— У Food King з’явилася доставка додому? — щиро подивувався Банні.

— Я був не у Food King, — пояснив Генрі.

Зніяковілий, я підвівся й рушив був до себе в спальню.

— Ні-ні, не йди, — раптом попросив Генрі, відсьорбнувши залпом із горнятка та поставивши його в раковину. — Банні, мені прикро, що я не знав про твій приїзд. Та нам із Річардом треба виходити за пару хвилин.

— Навіщо?

— У мене призначена зустріч у місті.

— З адвокатом? — Банні голосно розреготався із власного жарту.

— Ні. З окулістом. Ось чому я заскочив, — звернувся він до мене. — Сподіваюся, ти не заперечуєш. Мені закрапають очі, і я не зможу вести машину.

— Чому ж, не заперечую, — відказав я.

— Це не забере багато часу. Тобі не треба чекати, просто підвезеш, а потім повернешся по мене.

Банні провів нас до автомобіля. Під нашими ногами рипів сніг.

— Ех, Вермонт, — вдихнув він на всі груди й поплескав по них, ніби який Олівер Даґлас у перших кадрах «Зеленої ферми». — Свіже повітря мені на користь. То коли ти вернешся, Генрі?

— Не знаю, — Генрі передав мені ключі й підійшов до машини з боку пасажирського сидіння.

— Що ж, я б хотів із тобою трохи погуторити.

— Що ж, гаразд, але, якщо чесно, Бан, то я вже спізнююсь.

— То до вечора?

— Як тобі заманеться. — Генрі заліз в авто та грюкнув дверима.

Уже в салоні він прикурив сигарету, не сказавши ні слова. Після повернення з Італії він став більше палити. Майже по пачці на день, що було геть не схоже на нього. Ми поїхали в місто, і тільки коли я припаркувався біля офтальмології, він стрепенувся й порожнім поглядом утупився в мене.

— Що?

— О котрій мені по тебе повернутися?

Генрі визирнув на присадкувату сіру будівлю та вивіску на фасаді: «Офтальмологічна група Гемпдена».

— Господи, — реготнув він несподівано. — Їдь уже далі.

Того вечора я рано ліг спати, близько одинадцятої. О дванадцятій мене розбудив гучний і наполегливий стукіт у двері. Якусь хвилину я лежав у ліжку й дослухався, а потім підвівся поглянути, кого до нас принесло.

У темному коридорі ми перестрілися з Генрі. Той стояв у халаті й перебирав у пальцях окуляри. Він тримав одну зі своїх гасових ламп, у світлі якої ми відкидали на вузькі стіни довгі химерні тіні. Побачивши мене, він приклав палець до губ. Так ми й стояли в передпокої, слухали. Лампове світло здавалося моторошним, і, стоячи там у халаті, сонний, зусібіч оточений мерехтливими тінями, я відчував, ніби провалююсь із одного сну в інший, ще глибший, таке собі чудернацьке бомбосховище в підсвідомому.

Мабуть, ми довго так простояли, навіть по тому, як відгудів грюкіт у двері та стишилось рипіння все дальших кроків. Генрі подивився на мене, ми ще трохи помовчали.

— Тепер усе гаразд, — проказав він нарешті, розвернувся й рушив до себе в кімнату з лампою, що скажено теліпалась у нього в руці. Я ще трохи почекав у темряві й знову пішов спати.

Наступного дня близько третьої я прасував сорочку на кухні, коли у двері знову постукали. Я пішов до входу й заскочив там Генрі.

— Як ти гадаєш, це схоже на Банні? — тихо поцікавився він.

— Ні, — відповів я. Цього разу звук був набагато спокійніший, а Банні ніби двері вигачував кожного разу.

— Сходиш до бічного вікна, може, побачиш, хто до нас прийшов?

Я обережно прокрався під бічну стінку передпокою. На дальніх вікнах не висіло жодних штор, тому складно було підійти до них і не потрапити ні в чиє поле зору. Кут огляду виявився незручним, тому вийшло розгледіти тільки плече темного пальта й шовковий шарф, що майорів на вітрі за ним. Я прокрався назад через кухню до Генрі.

— Погано видно, але можливо, це Френсіс, — відрапортував я.

— Гадаю, його впускати можна, — Генрі розвернувся й рушив до своєї частини будинку.

Я знову пішов до передпокою та відчинив двері. Френсіс саме озирнувся через плече, гадаючи, напевне, чи не час уже йому піти.

— Привіт! — гукнув його я.

Він розвернувся й побачив мене.

— Привіт! — Здавалося, він неабияк змарнів на обличчі, риси якого помітно загострилися з часу останньої нашої зустрічі. — Я думав, удома нікого немає. Як почуваєшся?

— Нормально.

— Я б так не сказав, судячи з твого поганенького вигляду.

— На себе подивись, — розсміявся я.

— Забагато випив учора під вечір, розболівся живіт. А покажи цю свою славетну рану на голові. Шрам буде?

Я провів його на кухню й відставив убік прасувальну дошку, щоб звільнити для Френсіса місце.

— А де Генрі? — знімаючи рукавички, поцікавився він.

— У задній кімнаті.

Френсіс заходився розмотувати шарф.

— Я просто заскочу з ним привітатися, — вискакуючи з кухні, жваво пояснив він, — й одразу повернуся.

Його довго не було. Мені стало нудно, і я практично допрасував сорочку, коли почув, як угору злетів голос Френсіса, котрий мало не зривався в істерику. Я підвівся й вирушив до спальні, щоб краще чути їхні слова.

— …думав про це? Господи, та він же ще в тому стані. І не кажи, що знаєш, коли він міг би…

Щось пробурмотів тихий голос Генрі, але знову вибухнув Френсіс:

— Мені байдуже, — запальним тоном сперечався він. — Боже мій, ти це

1 ... 42 43 44 ... 180
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємна історія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємна історія"