Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Дев'ять Принців Амбера 📚 - Українською

Читати книгу - "Дев'ять Принців Амбера"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дев'ять Принців Амбера" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 52
Перейти на сторінку:
тихішим від інших.

Каїн сидів далеко від мене, по праву руку Еріка. Я вирішив, що Джуліан далеко не в фаворі. Ні Рендома, ні Дейдри не було. У залі знаходилося багато інших дворян, багатьох з яких я впізнав, і багатьох вважав своїми друзями, але жоден з них не кивнув у відповідь, випадково зустрівшись зі мною очима.

Я зрозумів, що для того, щоб Ерік став королем Амбера, залишалася проста маленька формальність.

Незабаром так і сталося.

Після обіду промов не було. Просто Ерік встав з-за столу.

У раптово насталій тиші урочисто засурмили сурми.

Потім утворилася процесія, що вела до тронної кімнати Амбера.

Я знав, що за цим послідує.

Ерік встав перед троном, і всі схилили голови.

Крім мене, але про це не варто говорити, тому що мене все одно пригнули так, що і я став на коліна.

Сьогоднішній день був днем його коронації.

Настала тиша. Потім Каїн вніс подушку, на якій спочивала корона. Корона Амбера. Він схилив коліно й застиг у цьому положенні, протягуючи її.

Потім ривком ланцюгів мене підняли на ноги і протягли вперед. Я зрозумів, що має статися. До мене це дійшло у мить ока, і я став боротися. Але силою і ударами мене знову поставили на коліна біля самих сходинок трону.

Зазвучала м'яка музика — це були «Зелені рукави» — і за моєю спиною Джуліан проголосив:

— Дивіться на коронування нового короля Амбера!

Потім він прошепотів мені:

— Візьми корону і простягни її Еріку. Він коронує сам себе.

Я глянув на корону Амбера, що виблискувала на червоної подушці в руках Каїна.

Срібна, з сімома високими піками, на кожному виблискував дорогоцінний камінь. Вона була прикрашена смарагдами, і з боків біля скронь були вправлені великі рубіни.

Я не ворушився, згадуючи ті часи, коли бачив під цією короною обличчя нашого батька.

— Ні, — просто відповів я, і отримав удар по обличчю.

— Візьми її і простягни Еріку, — повторив він.

Я спробував ударити його, але ланцюги були натягнуті надійно. Мені знову дали ляпаса.

— Ну добре, — сказав я врешті-решт і знехотя потягнувся до корони.

Кілька секунд я тримав її в руках, потім швидко одягнув собі на голову і проголосив:

— Я короную себе, Корвіна, на короля Амбера!

Корону негайно відібрали і поклали на подушку. Мене кілька разів сильно вдарили по спині. По залу прокотився шепіт.

— А тепер візьми її і спробуй ще раз, — прошипів Джуліан. — Простягни її Еріку. Послідував ще один удар.

— Добре, — відповів я, відчуваючи, що по моїй спині моєї тече щось мокре і липке.

На цей раз я жбурнув корону з усіх сил, сподіваючись вибити Еріку очі.

Він спіймав її правою рукою і посміхнувся мені, як ніби змусив мене зробити те, що хотів.

— Дякую, — сказав він. — А тепер слухайте мене, всі присутні, і ті, хто чує мене у Відображеннях. В цей день я приймаю корону і трон. Я беру в руку свою скіпетр королівства Амбера. Я чесно завоював цей трон, і я беру його, і сідаю на нього по праву моєї крові.

— Брехун! — Викрикнув я, і тут же чиясь рука затиснула мені рот.

— Я корону себе, Еріка Першого, королем Амбера.

— Довго живи, король! — Прокричали дворяни три рази.

Потім він нахилився і прошепотів мені на вухо:

— Твої очі бачили саме прекрасне видовище за все твоє життя… Варта! Приберіть Корвіна і нехай йому випалять очі! Нехай він запам'ятає всю пишність цього дня, як останнє, що він бачив у житті! Потім киньте його в найглибшу темницю, саме глибоке підземеллі Амбера, і нехай ім'я його буде забуто!

Я плюнув у нього і мене побили.

Я відчайдушно чинив опір при кожному кроці, поки мене волокли із залу. Ніхто не дивився на мене, і останнє, що я пам'ятаю, це фігура Еріка, що сидить на троні, усміхнений, і роздає милості оточуючим його дворянам.

Те, що він наказав, було зі мною зроблено. Бог був милостивий — я втратив свідомість перш, ніж вони встигли закінчити.

Не маю ані найменшого уявлення, скільки часу пройшло з тих пір, як я прокинувся в абсолютній темряві від нестерпного болю в голові. Можливо, саме тоді я виголосив своє прокляття, але, можливо, це сталося в ту мить, коли на мої очі опускалося розпечене залізо. Не пам'ятаю. Але я знав, що ніколи Ерік не буде спокійно сидіти на своєму троні, бо прокляття принца Амбера, вимовлене в люті, завжди збувається.

Я уткнувся обличчям в солому в повній темряві свого підземелля, сліз не було. Це і було найстрашніше. Через довгий час, — тільки я, і ти, Боже, знаємо, скільки часу минуло — до мене знову прийшов сон.

Сон пішов, і знову прийшла біль. Я піднявся на ноги. Кроками я спробував виміряти свою в'язницю. На підлозі була дірка для вбиральні, в кутку валявся солом'яний матрац. Під дверима пророблена невелика щілина, а за щілиною піднос, на якому лежав затхлий шматок хліба і пляшка води. Я поїв і попив, але це не додало мені сил.

У мене так страшенно боліла голова, і в душі моїй не було спокою.

Я не спав стільки, скільки міг витримати, але ніхто не прийшов відвідати мене. Я прокидався, йшов на протилежний кінець камери, знаходив напомацки тацю з їжею і їв, тобто якщо знаходив їжу. Я намагався весь час спати.

Після того, як я прокинувся в восьмий раз, біль відійшла з моїх очниць. Я ненавидів мого брата, який був королем в Амбері. Краще б він убив мене.

Я багато думав про те, як реагували інші на таку кару, але нічого не приходило в розтерзаний болем мозок.

Коли ж морок прийде і в сам Амбер, я знав, що Ерік гірко пошкодує про те, що зі мною зробив. Це я твердо знав, і тільки це втішало мене.

Так почалися дні, повні темряви, і я не міг виміряти їх перебіг. Навіть якщо б у мене були очі, я не зміг би відрізнити день від ночі в цьому похмурому підземеллі.

Час йшов своїм чередом, йому не було до мене діла. Іноді мене бив озноб, коли я задумувався про це, і я весь тремтів в холодному поті. Провів я тут кілька місяців? Або годин? А можливо, років? Або тижнів?

Я забув про все, що стосувалося часу. Я спав, бродив (я вже точно знав, куди треба поставити ногу і де повернути) і думав про все, що зробив і чого не встиг

1 ... 42 43 44 ... 52
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дев'ять Принців Амбера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дев'ять Принців Амбера"