Книги Українською Мовою » 💙 Дім, Сім'я » Дженні 📚 - Українською

Читати книгу - "Дженні"

428
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дженні" автора Пол Гелліко. Жанр книги: 💙 Дім, Сім'я / 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 74
Перейти на сторінку:
можливо, більше не втягуватиму тебе у такі жахливі пригоди та небезпеки…

Пітер урвав її:

— Так, але ми завжди вибираємося сухими з води.

— Колись не виберемося, — похмуро відказала Дженні. — У людей є така, на їхню думку, дотепна приказка, що коти мають дев’ять життів, що, звісно, повна маячня. До якоїсь миті у своєму житті ти уникаєш небезпеки, а вже наступного разу тебе накриє з головою. Я не хочу цього наступного разу. Якщо ми знайдемо якийсь спосіб знову повернутися до Лондона…

— Дженні! — захоплено гукнув Пітер, — чому б нам не повернутися до Лондона просто зараз, якщо ще не надто пізно?

— Що ти маєш на увазі, Пітере?

— «Графиня Ґрінок». Я бачив її з вежі. Сьогодні вранці вона була ще тут, з її труби валив густий дим, як і того дня, коли ми вирушали з Лондона. Вона готується до рейсу. Можливо, якщо ми поквапимося, то зможемо заскочити на борт перш ніж корабель відпливе.

Дженні голосно зітхнула і на мить притулилася до Пітера.

— О Господи, — сказала вона. — ТАК добре мати когось поруч, хто знає, що робити.

Тоді вона скочила на ноги.

— Ходімо, Пітере, побігли. Корабель може відплисти щосекунди.

Вони мчали, нехтуючи звичайними котячими правилами, не переймаючись тим, щоб ховатися чи перебігати з точки до точки, мчали, перестрибуючи через перепони не тільки з котячою швидкістю та спритністю, але з чимось більшим, чимось, що полегшує біг, коли великий камінь спав з душі.

Під залізницею і мостами Ґеорґа V вони проминули парохідну пристань, де пасажири стояли в черзі на пороми до Ґрінока, Ґурока, Інверері та Ардрешейґа,[19] вниз по залюдненій Брумілоу бігли повз кораблі, що завантажували товари для різноманітних цікавих місць, але зараз Пітер і Дженні не затрималися тут ні на секунду, бо знали, якщо чорний дим валить із її труби, «Графиня» може відплисти просто зараз.

Вони летіли набережною вздовж річки Клайд, вулицями Чіпсайд і Піккаділлі, а за сто ярдів попереду «Графиня Ґрінок» випускала хмару вугільного диму. За мить він змінився струменем білої пари, що закрутилася над її трубою, як перо над капелюхом, — і друзі почули гудок до відплиття.

— О, — закричав Пітер, — вона відпливає. Швидше, швидше, Дженні. Залишилося ще трохи.

І вони обоє, прищуливши вуха, випрямили хвости і зі швидкістю світла долали ярди, що залишилися, немов білий і темно-коричневий промінь. Як же вони бігли!

І вони, безперечно, запізнилися б, якби команда «Графині» не затрималася в останню мить через проблеми з трапом.

Викликали містера Бокса, теслю, з набором усіх інструментів, а саме: молотків, зубил, полозків, пилок, гайкових ключів, дрилів, свердел, храповиків і важелів. Він червонів, штовхав, піднімав важелем, колупався, то божачись, то згадуючи всіх чортів, і не міг зовсім нічого вдіяти з тим трапом. Здалося, немов «Графиня» або так назавжди і залишиться припасована до набережної трапом, або їй доведеться відплисти з трапом, що стримітиме збоку.

Тут містер Бокс повністю втратив терпець, підвівся з колін, на які він став, пиляючи, відточуючи і підіймаючи, та люто вгатив горопашний трап, який образу ж відреагував на такі дії і почав хитатися, показуючи, що саме цього йому й хотілося увесь цей час. Хоч згодом виявилося, що містер Бокс добряче пошкодив собі черевика й пальця.

— Готово, хлопці! — закричав він до чорноробів, що чекали в доці. — Забираймося!

І саме в цю мить Пітер і Дженні підбігли до пристані й застрибнули на трап. Між бортом корабля й кінцем трапу вже була відстань у декілька ярдів, але швидкість, до якої розігналися Пітер та Дженні дозволила їм перелетіти через цей розрив, як парі пухнастих птахів, і приземлитися на груди містера Бокса, збивши його з ніг і поваливши на спину, оскільки він і так непевно стояв на одній нозі.

— Та щоб мені! — загорлав містер Бокс, — та щоб мені! ВОНИ повернулися!

І справді вони повернулися на залізну палубу любої, занехаяної, смердючої «Графині». Тут нічогісінько не змінилося, в якомусь розумінні це було немов повернутися додому. З каюти капітана Сурліса долинало дзеленькання розбитого скла і череп’яного посуду. Містер Стрейчен стояв на вахті на містку, його синій кашкет добряче з’їхав на потилицю, тож гарно було видно синці під очима. З кубрика на кормі долинали скорботні завивання Мелі, що затягнув прощальну пісню перед відплиттям. Містер Карлюк з’явився зі своєї каюти, пальці його правої руки були зведені разом як пістолет, а ліва рука крутила уявний аркан.

А команда під керівництвом Анґуса, форварда, що ревів не гірше парової лебідки, вчиняла повний безлад, зв’язуючи не ті канати й мотузки, хапаючись за інші й також не ті, вимикаючи, коли потрібно вмикати, спотикаючись через ланцюги. Вони майже спустили якір і дозволили «Графині» потрапити у відплив, внаслідок чого вона ледь не зачепила екскурсійний катер, який прямував до острова Мен, що змусило капітана цього катера кучеряво висловити свої враження з цього приводу. І все-таки несамовито гудучи, огорнений чорним димом, з майже повним хаосом на борту корабель зміг відчалити, повернутися в річку Клайд і взяти курс до відкритого моря.

Пітер і Дженні не затримувалися на палубі й одразу ж попрямували на корму, щоб побачитися з Мелі, який привітав їх радісним криком, після чого пробив дірку в непочатій банці згущеного молока, відрізав трохи м’яса від холодної баранячої ноги й запросив друзів пообідати зі словами:

— Йой, то ви якраз вчосно, га? Й голодні, добряче, ага. Плоту за проїзд принесли, нє? — і він заревів від сміху. — Скіко щорів та мошей за квиток? Думаю, всьо файно. Ше баранини? Скіко у вас влізе? Нате ше…

І він відрізав їм іще м’яса, а потім, все ще регочучи, несподівано віддав їм і кістку, яку вони із задоволенням погризли, і це вперше друзі гарно поїли відтоді, як залишили корабель.

Подорож назад до Лондона минула без пригод, здебільшого вони їли, спали, відпочивали, грілися на

1 ... 42 43 44 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дженні», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дженні"