Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Драматичні твори, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "Драматичні твори, Леся Українка"

295
0
15.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Драматичні твори" автора Леся Українка. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 46
Перейти на сторінку:
порада ось яка: рубаймо

в горі щаблі, щоб нам стояти твердо

і щоб іти все вгору вище й вище,

аж поки станемо там на шпилі,

де кришталевий замок. За твердиню

нехай він стане нам, якщо король

знов схоче нас примусить будувати

неволі й бруду соромні оселі.

Те, що колись неволі слугувало,

нехай послужить визволенню. Браття,

орли недарма гнізда в’ють на горах.

На гору доступитись нелегко,

зате згори зручніше боронитись.

 

1-й майстер

Еге ж, нехай-но вороги обступлять,

ми їх засиплем кришталевим градом!

Чудові променисті кулі їм освітять

дорогу на той світ!

 

Подається за автографом.

 

 

ТРИ ХВИЛИНИ

 

(Діалог)

 

Вперше надруковано в журн. «Нова громада», К., 1906, кн. 10, с. 1-20. Автограф: ф. 2, № 815, чорновий, із значними авторськими правками. Сторінки 13-20 рукопису написані іншою рукою, але з правками Лесі Українки. Третій розділ твору «На еміграції» мав спочатку заголовок «У вигнанні». Дата автографа: 29.VIII 1905, Зелений Гай. Подається за першодруком.

 

 

В КАТАКОМБАХ

 

Вперше надруковано в журн. «Рідний край», 1906, № 19, с. 2-8. Автограф: ф. 2, № 781 (чорновий). Дата автографа: 4.X 1905.

В автографі Леся Українка викреслила первісний варіант фіналу твору. В останньому монолозі Єпископа після слів «...ходім од зла і сотворімо благо...» далі було:

 

Ходімо, покиньмо в самоті його,

бо він од нас по волі йти не хоче,

а ми насильства не вживаєм. Діти,

ходім од зла і сотворімо благо.

 

Вся громада рушає з свічками в руках. Єпископ попереду. Старий раб і Анціллодея позаду, обоє трохи відстали.

 

Старий раб

(до Неофіта-раба)

Куди тепер ти підеш, нещасливий.

 

Неофіт-раб

На Тібр, через отруєну Маремму.

 

Старий раб, сумно похитавши головою і зітхнувши, відходить, потім знов вертається і, оглянувшись боязко назад та побачивши, що громада вже зникла у темнім переході, стискає похапцем руку неофіта-раба і поспішно, старечою дрібного походою віддаляється.

 

Анціллодея

Я все-таки прошу тебе прислати

твою жону з дитиною до мене.

 

Неофіт-раб

Тобі за те догана буде, сестро.

 

Анціллодея

Догану я покірливо прийму,

спокутую за бідне немовлятко,

що, може, хутко стане сиротою

без батька... Брате, вибачай мені,

як я тебе сим словом засмутила,

і не здивуй, я жінка нерозумна,

не вмію розважати справ високих,

я мало розібрала в сій сперечці.

Ти, певне, винен, бо єпископ гнівний

від тебе одійшов, але одно

із слів твоїх я добре зрозуміла

і прийняла його собі до серця.

 

Неофіт-раб

Яке ж то слово?

 

Анціллодея

«Чистая любов».

Мені здається, хто його промовить

від серця, щиро, той для мене брат,

хоч би й не був він однієї віри.

 

Неофіт-раб

Так і мені здається, люба сестро.

І знаєш, я хотів тебе просити:

якщо я згину, спом’яни мене

не словом голосним, а тихим серцем,

для мене стане се за царство боже

тут, на землі.

 

Анціллодея

Тепер ходім, я виведу тебе,

пильнуй за свічкою на поворотах,

ти тут новий, недовго заблудитись.

 

Запалює коло олтаря свічку і йде вперед, неофіт-раб за нею. На поворотах Анціллодея обертається, освічує путь і питає: «А де ти, брате?» Неофіт-раб озивається з темряви: «Ось я, люба сестро».

Голоси згодом затихають вдалині і світло зникає.

 

Подається за першодруком.

 

 

КАССАНДРА

 

(Драматична поема)

 

Вперше надруковано в ЛНВ, 1908, кн. 1, с. 76-97; кн. 2, с. 241- 281. Автографи: ф. 2, № 785 (чистовий, частково писаний рукою Климента Квітки), ф. 2, № 786 (чорновий), ф. 2, № 787, де є варіанти окремих сцен.

Дата чорнового і чистового автографів: 5.V 1907. Ялта. Подається за чистовим автографом.

 

 

 

 

 

_______________

 

 

Амфора - велика посудина (для вина, олії та ін.) яйцеподібної форми з двома вертикальними ручками

 

Багряни́ця - довгий верхній одяг з дорогої тканини багряного кольору, який у старовину носили монархи та полководці

Бакши́ш - дарунок

Бато́ва - батава, лава, ряд

Бе́рло - палиця, оздоблена коштовним камінням і різьбою; символ, знак влади

Бігу́нчик - узор зигзагом, звивистий

 

Ві́ла - у міфології південних слов’ян діва-чарівниця

Возови́ця - період, коли вивозять хліб з поля після жнив

 

Гінеке́й - у Стародавній Греції частина будинку, відведена для жінок

Гле́тчер - скупчення на земній поверхні (в горах) великих мас льоду, які рухаються під впливом власної ваги; льодовик

 

Диякони́са - в громадах перших християн жінка, яка підчас богослужінь виконувала обов’язки помічника диякона

Джа́ври (гяу́ри) - у мусульман зневажливе прозвисько всіх іновірців

Джу́ра - на Україні в XVI-XVIII ст. зброєносець у козацької старшини

 

Еде́м - за біблійною легендою, земний рай, місцеперебування людини до гріхопадіння

Емпіре́й - в уявленні давніх греків горішня частина неба, оселя богів

 

Ісла́м - магометанська релігія, мусульманство

 

Кіта́ра (кіфа́ра) - давньогрецький струнний щипковий музичний інструмент типу ліри

Клейно́ди - коштовності, самоцвіти

1 ... 42 43 44 ... 46
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Драматичні твори, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Драматичні твори, Леся Українка"