Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Вілла Деккера 📚 - Українською

Читати книгу - "Вілла Деккера"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вілла Деккера" автора Юрій Павлович Винничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 59
Перейти на сторінку:
вчепилося двоє жилавих молодиків так моцно, що ради він дати не міг, тільки шарпався туди й сюди, а вони намагалися його будь-що-будь повалити на землю. Недовго думаючи, я вальнув одного й другого по голові дубцем, вони впали на траву і заскавуліли.

— О, Марцю! — втішився Пурцель.— Нам направду іно тебе бракувало!

Він знову кинувся в бій, молотячи кулачиськами на всі боки. Були тут і решта моїх кумплів батярів: Ґіпс, Цєпа, Прецль, а з ними й новий мій знайомий — Кацяба. Бронко хутко зорієнтувався, хто тут свої, а хто чужий, вдягнув кастет і почав мастити, аж кості тріщали. Мені довелося ще разів три махнути кийком, але бійка йшла до завершення. Кіндери почали тікати, а батяри веселою гурмою потягли нас до кнайпи.

— Ти мене шукав? — запитав Пурцель.— Маєш для мене якісь кокоси[71]?

— Йо. Ти мені потрібен. Я завтра о восьмій вечора буду в Брюховичах. Там в лещетарському клубі, який на літо замкнений, зберуться німці.

— Які німці?

— Різні. Будуть і місцеві. Але такі, що працюють на фюрера.

— О! І такі вже є?

— Я би просив, аби ти взяв своїх хлопців і зробив засідку. Але не біля клубу, бо там уже будуть агенти поліції.

— Шо? Курва! Ше їх нам бракувало!

— Вам не конче з ними перетинатися. Просто я знаю, що часто з таких наперед планованих акцій виходить дупа. Бо завше випірне прикра несподіванка. А ти підстрахуєш. Розстав своїх людей на всіх закрутах, які з головної дороги ведуть до лісу. Бажано, аби вони з восьмої вечора сиділи на деревах і пильнували.

— Та добре. Скажи лише сальцесонам[72], аби до нас навіть ся не наближали. На дух їх не переношу. Шо ше?

— Чи маєте якісь умовні сигнали?

— Йо! Щиглювання.

— Що то таке?

— Не чув? — І він засвистав, як щиголь, на всю кнайпу, тієї ж миті відізвалося ще зо два десятка таких самих свистунів, але з іншими тембрами і мелодіями.— Та ж ми з дитинства ловили пташок і продавали на базарі. А приманювали їх різними свистами — то як щиголь, то як дрізд, то як шпак. А відтак витворили цілу мову. Ану, хлопаки, покажіт панови репортерови, як ми вміємо балакати.

Вмить кнайпа заповнилася такими розмаїтими свистами, яких я ще в житті не чув. Ці хлопи, що вже повиростали і такими забавками, як ловитва пташок, давно не бавилися, зберегли для себе пташину мову, зрозумілу лише їм самим. І це було прекрасно.

Несподівано кнайпу розітнув радісний крик Ґіпса. На порозі з’явився живий-здоровий Швелєр, який був пропав дорогою до Палестини. Ґіпс кинувся його обнімати, а Пурцель вдарив кулаком по столу і вигукнув:

— Ади-во! Чуда ше ся відбувают!

Швелєра потягнули за стіл і налили йому цьмаги[72]. Він мав натомлений вигляд, добряче змарнів, руки були в синцях. Ґіпс обнімав його, тулив до себе, гупав кулаком у плечі, чухрав йому голову, смикав за вуха і тішився, як мала дитина, а Швелєр і собі лупасив його по плечах, обнімаючи, і радів крізь сльози.

— Ану кажи! — допитувався Ґіпс.— Ану кажи, шо там з тобов було!

— Та шо… то ціла банда. Вони нас грабуют, а потім саджают не на корабель до Палєстини, а на совєцкий корабель до Одеси, а там товарняками везут до Сибіру.

— А то засранці! — вигукнув Пурцель.— І шо? Як ти дав драла?

— Та як… Спочатку нас тримали в якійсь конюшні. Ми там жили кілька днів. Спали на матрацах. Годували нас кукурудзянкою. Ті гроші, які я заніс до совєтського посольства, нам не видали, а сказали, шо все дістанемо вже на кораблі. Але як нас посадили на той корабель, див­люсі, а тамечка морці — самі-но москалі. Я відразу запідозрив, жи тутка шось недобре. Я спустився вниз, де була капітанська хавіра. Він був сам. Побачив мене і хотів вихопити пістолєт, але я йому викрутив руку, поклав го писком на стіл і запитав: куди ми пливемо? Він сказав, жи до Палєстини. Але на столі я побачив мапу, де було зазначено єнший шлях — до Одеси. Тогди я його легонько придушив, і він сказав, жи вони пливут в Совєцкий Союз, шо там нам буде файно, нам виділят землю в Криму. Я не став слухати тоті бздури. Запхав йому до писка тую мапу, зв’язав, скрутив і примоцував до столу. А сам вилетів нагору і побіг до своїх. Корабель якраз відчалював. Я кричу, шоб тікали з корабля, бо нас везут зовсім не до Палєстини. Але де би мене хто слухав! Ту виджу — біжать морці. Я вхопив якусь дошку, перехрестив одного, другого, а сам — беркиць через прову та й в море. І пливу. Не було то далеко — може, зо сто метрів. Виліз мокрий, а мене там хапают їхні агенти і тягнут знову до тої конюшні. Вікна там не було. Потім влетіло їх кілька і почали мене гамселити. Я боронився, як міг, але їх було забагато. Сказали, жи мушу вибирати: альбо Одеса, альбо морске дно з каменьом на шиї. Ну, я вибрав перше. Запитав ше за мої гроші. Вони сказали, шо все в порядку. Гроші є на кораблі. А днями буде новий корабель до Одеси, і я ним попливу. Я вдав, шо вони мене вмовили. А сам уночі почав думати, як мені звідти чкуряти. Стіни тої конюшні були з поздовжніх дощок. А впоперек них йшли балки. Я почав пнятися тими балками нагору, бо зувидів, жи дах зі старої ґонти має дзюри. Я попхав одну дощинку, другу. О, вже виджу — є люфт. Попхав ше і вже міг вилізти на дах. Потім підповз до самого краю, звісився з того даху і зістрибнув у траву. Ніхто мене не ­зауважив, бо ­варта була іно біля входу. Тоді я вже дав ноги за паса і гнав як вітер. Добре, жи заховав у мештах трохи грошей, то міг купити собі їсти. До потягу не пішов, бо знав, жи там буде облава. Так жи з Констанци до Бухареста я добирався то пішки, то на фірі. А вже в Бухаресті сів на потяг. Во і я тут.

— Тобі тре піти до нашого рабина,— сказав Ґіпс.— Мусиш то все вповісти.

— А йо! Піду. Але мусив вас, хлопаки, зобачити. Який я дурний, шо не слухав тебе, Ґіпсю! Який я дурний. Все я втратив.

— Ай! — заспокоював його Швелєр.— Дайсі на стриманє. Все, шо моє,— то твоє. Ше заробимо. Тішуся, жи ти, морда кохана, знову зі мною.

Вони далі обнімалися й цілувалися, а вся батярська ­гебра[74] не могла намилуватися такою великою дружбою.

Після тої зустрічі я подякував Бронкові, завіз його до міста, а потім зателефонував комісарові й повідомив про батярів.

— І нащо воно тобі? — здивувався Обух.— Там будуть бувалі агенти. А ці можуть лише напсувати.

— Береженого Бог береже. Побачимо.

— Наші агенти поїдуть за вами. Але лещетарський клуб буде теж під наглядом. Конарський обіцяв дати своїх людей. Та й ти без зброї туди не потикайся.

Розділ тринадцятий

30 серпня 1939 року, середа

1

Цього дня Польща проголосила загальну мобілізацію, і до

1 ... 42 43 44 ... 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вілла Деккера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вілла Деккера"