Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман 📚 - Українською

Читати книгу - "Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Світло між двох океанів" автора Марго Л. Стедман. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 91
Перейти на сторінку:
хочеш.

— Кожна робота має свої плюси.

— І то правда. У мене от скільки завгодно свіжого повітря, щоб дихати, і скільки завгодно води, щоб плавати, — засміявся Блуї та озирнувся поглянути, чи не було поблизу шкіпера. — Мій кузен каже, що може влаштувати мене туди будь-коли. — Він зробив паузу, а потім змінив тему й ніби між іншим додав: — А іноді я думаю про те, щоб стати бакалійником.

Це не було схоже на Блуї. Час від часу він міг поговорити про результати щорічного національного турніру з крикету або повідомити про виграш на перегонах. Він згадував свого брата Мерва, який загинув у перший день операції на Ґалліполійському півострові, або розповідав про свою грізну овдовілу матір Аду. Проте сьогодні Том відчув: щось було не так.

— До чого тут бакалійник?

Блуї штовхнув ногою один із мішків, щоб вирівняти його, і сказав:

— А як це — бути одруженим?

— Що?! — приголомшено перепитав Том.

— Я маю на увазі, чи воно того варте?

Том розглядав список товарів.

— Ти хочеш щось мені розповісти, Блуї?

— Ні.

— Добре! — кивнув Том. Треба було трохи почекати, щоб урешті довідатися про все. Так відбувалося завжди.

Блуї підіпхнув ще один мішок.

— Її звати Кітті. Кітті Келлі. Її батько — власник бакалійної крамниці. Ми з нею зустрічаємося.

Том, підвівши брови, посміхнувся:

— Молодець!

— І я… навіть не знаю, я подумав, може, нам одружитися? — Побачивши вираз обличчя Тома, хлопець додав: — Звісно, ми не мусимо! Нічого такого! Правду кажучи, ми ніколи навіть не… я маю на увазі, що її батько не спускає з неї очей. Так само, як і її мати, і брати. А пані Мювет — кузина її матері, тобто ти знаєш, що це за сім’я.

Том розсміявся:

— Так ось про що ти.

— Це серйозний крок. Я знаю, що всі рано чи пізно одружуються, але ти відчув, що то воно?..

— Я навряд чи добре на цьому знаюсь. Одружився лише один раз і все ще звикаю до ролі чоловіка. Чому б тобі не запитати в Ральфа? Вони з Гільдою разом уже дуже давно, виростили дітей. Думаю, він краще розуміється на цьому.

— Я не можу запитати в Ральфа.

— Чому?

— Кітті вважає, що, коли ми одружимося, я залишу роботу на катері й піду працювати в бакалійну крамницю. Вона боїться, що одного дня я можу потонути й не повернутися з роботи додому.

— Ого, весела дівчина!

Блуї був схвильований.

— Серйозно. Як це — бути одруженим? Мати дитину і все таке?

Скуйовдивши рукою волосся, Том деякий час роздумував над цим справді нелегким питанням.

— Наша сім’я навряд чи може бути прикладом для тебе. Подружніх пар, що живуть ізольовано на маяку, не так уже й багато. А якщо чесно, то однозначної відповіді немає, бо з днини на днину інше. Тут є свої переваги і свої труднощі. Але без сумніву скажу тобі, що це важче, ніж бути самому по собі.

— Мама говорить, я ще занадто молодий і сам не знаю, чого хочу.

Том ледь посміхнувся.

— Гадаю, твоя мама твердитиме це, і коли тобі виповниться п’ятдесят. Що б там не було, тут справа не в розумі, а у відчуттях. Довірся собі. — Том ненадовго замовчав. — Але сім’я — це не штиль на морі, навіть якщо ти зустрів саме ту. Тут треба подолати довгий шлях. І ніколи не відомо, що тебе чекає на ньому. Ти заздалегідь погоджуєшся на все. Дороги назад немає.

— Татку, дивись! — у двері повітки ввійшла Люсі, розмахуючи м’яким іграшковим тигром — це був подарунок Гільди. — Він ричить! Послухай! — сказала вона, перевернувши іграшку догори ногами.

Том узяв дівчинку на руки. Через маленьке віконце він побачив Ральфа, який саме ішов до них.

— Хіба тобі не пощастило! — сказав Том, лоскочучи її шию.

— Щаслива Люсі! — засміялася вона.

— А бути батьком? Як це? — запитав Блуї.

— Отак.

— Ні, старий, справді?

Обличчя Тома посерйознішало.

— Цього не можна навчитися. Дитина з неймовірною легкістю обеззброює тебе й заволодіває твоєю душею. Це справжня несподіванка для тебе.

— Татку, зроби так, щоб він заричав! — наполягала Люсі.

Том, поцілувавши дівчинку, перевернув іграшку.

— Друже, тільки нікому про це не розповідай, добре? — попросив Блуї і, трохи подумавши, додав: — Хоча всі й так знають, що ти завжди тримаєш язик за зубами.

Сказавши це, він повернувся до дівчинки й жартівливо заричав, як тигр.

Іноді пощастило саме тобі. А іноді якийсь інший бідолаха витягує коротку соломинку, і тоді потрібно просто змиритися та продовжувати рухатись далі.

Том прибивав на курник дошку, закриваючи діру, яку вітер зробив минулої ночі. Він півжиття намагався захиститися від вітрів. Треба оволодіти наукою справлятися з усім, робити все, що у твоїх силах.

Запитання Блуї сколихнули його старі почуття. Але щоразу, коли Том думав про незнайомку з Партаґеза, яка втратила свою дитину, перед його очима з’являвся образ Ізабель: її діти померли, і вона більше ніколи не зможе народити. Вона нічого не знала про Ханну, коли на берег викинуло човен із Люсі. Вона лише хотіла зробити так, як буде краще для дитини. І все ж. Він знав, що справа не тільки в Люсі. В Ізабель була потреба, яку Том попри все бажання не міг задовольнити. Заради того, щоб бути з ним тут, вона залишила все: звичний затишок, родину, друзів. І він знову й знов повторював собі, що не може відібрати в неї ще й це.

Ізабель утомилася. Запаси їжі якраз прибули, і вона миттю замісила тісто на хліб, поставила пектись фруктовий пиріг, почала готувати сливове варення, якого мало б вистачити на цілий рік. Вона відлучилася з кухні лише на мить, коли Люсі підійшла ближче до печі, щоб понюхати смачну суміш, і обпекла руку об каструлю, у якій варилися сливи. Опік був невеликий, але все ж він не давав дівчинці міцно заснути. Том, забинтувавши рану, дав дитині трохи аспірину, та навіть пізно ввечері Люсі все ще була неспокійна.

— Я візьму її на маяк і наглядатиму там за нею, — запропонував Том. — Ти дуже втомилась, а мені ще треба попрацювати з паперами, все оформити.

Ізабель була виснажена, через те й не заперечувала.

Обережно тримаючи

1 ... 43 44 45 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман"