Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Напівзагублений 📚 - Українською

Читати книгу - "Напівзагублений"

274
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Напівзагублений" автора Саллі Грін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 73
Перейти на сторінку:
крихітним і химерним. Я чекаю, коли мене обпече біль. І це стається. Я зцілюю руку, кровотеча зупиняється, рана затягується, а потім і цілком загоюється, лишається тільки білий шрам; від пальця не залишилося навіть обрубка, так близько до долоні його було відтято.

Леджер бере мізинець і обережно кладе його на одну з половинок амулета, а тоді загортає палець у цю половинку й обгортає зверху другою. Пергамент заплямовується кров’ю, але Леджер, здається, цим не переймається, і я думаю, що це добра ознака.

— Тепер обв’яжи його, — він тримає мізинець, а я беру шнурок і акуратно обмотую кілька разів цей згорточок, міцно затягуючи шнурок і зав’язуючи надійний вузол. Тоді ще раз обв’язую все іншим шнурком, щоб мізинець не вислизнув зі згорточка. Леджер запихає його в пляшку та закорковує її. Потім запалює свічку. Тримає над її вогником сургуч, краплі якого падають згори на корок, надійно запечатуючи пляшку.

Леджер дивиться на мене, а тоді захоплено розглядає пляшку.

— І це все? — запитую я.

— Ну, думаю, було б розважливо перевірити, — він повертається до Габріеля та запитує: — Хочеш спробувати першим?

Габріель усміхається мені та сягає по ніж.

— Чекайте-но. Це вам не іграшки! — застерігаю я їх обох. — Я не хочу виявити, що нам нічого не вдалося, за кілька секунд до власної смерті!

— Я не штрикатиму тебе в серце, лише спробую порізати шкіру, — каже Габріель. Він дивиться на Леджер і запитує: — Амулет мусить захищати від будь-яких ушкоджень, так?

— Мусив би.

І перш ніж я встигаю заперечити, Габріель штрикає мене ножем у долоню. За звичайних обставин я вже мав би там глибоку рану, але зараз навіть порізу не видно, і я взагалі нічого не відчуваю, наче лезо мене й не торкнулося.

— Спробуй розрізати мені руку. Легенько.

— Легенько розрізати? Зроблю все, на що спроможний.

Габріель вдаряє ножем мою правицю. Ніж ковзає по ній, і знову я нічого не відчуваю, а на шкірі не видно жодної подряпинки.

— Спробуй ще разочок, сильніше, — кажу я. — Оцим, — і даю йому Феїрборн.

Габріель встає зі стільця та спритно вдаряє Феїрборном мою руку, але той навіть не торкається її. Феїрборн прослизає повз і застрягає в столі.

— Гаразд. Отже, ножі, навіть Феїрборн, схоже, проблеми для тебе не становлять. Але Ловці зазвичай користуються пістолетами, — Габріель витягає з куртки свій пістолет і, всміхаючись, крутить його довкола пальця.

— Не розумію, чого це тебе так веселить.

Габріель каже:

— Ну, можу натомість спробувати тебе задушити. Завжди хотів це зробити.

— Дуже смішно. Мерщій, стріляй уже в мене.

Він цілиться пістолетом у моє плече, у живіт, а потім у ногу.

— Думаю, що в ногу. Праву чи ліву?

— Стріляй, та й по всьому, — я справді нервуюся і хочу скоріше це завершити.

Він стріляє. Постріл гучний.

Я дивлюся вниз.

— Ти добре цілився? — запитую я. Немає ані ранки, і я нічого не відчув.

Габріель дратується.

— Я завжди влучаю.

— Ну, а куди ж поділася куля?

Пошуки тривають кілька хвилин, і врешті-решт ми знаходимо її в дверях.

Леджер каже:

— Можливо, вона зрикошетила від тебе. Оце вже небезпечно. Випробовуйте самі. Там є рушниця, Габріелю, патрони в шухляді, але відходь якнайдалі.

Габріель підходить до стіни та знімає старезну дубельтівку. Заряджає її та знову шкіриться до мене.

— З обидвох стволів? — запитує він.

— Може, ходімо надвір?

Надворі Габріель цілиться мені в пояс, відходячи на певну відстань. Стріляє. Найбільше болю мені завдає звук пострілу. Дріб з рушниці шугає довкола мене, і я присідаю та заплющую очі. А коли знову їх розплющую, бачу, що Габріель регоче, лежачи на спині.

— Дробовик — просто монстр. Мало не вивихнув мені плече. Тебе не зачепило?

— Ні. Я щось відчував, але це мене, мабуть, просто повітрям обвіяло. Хочеш спробувати мене вдарити? — пропоную я. — Ну, рукою, кулаком?

Габріель сідає на землю.

— Ні. Маю передчуття, що це завдасть більшої шкоди мені, ніж тобі, — але він підводиться, бере рушницю за дуло та замахується нею. — Що скажеш? — шкіриться він.

— Ану-ну.

Він підходить до мене та намагається з розмаху лупнути рушницею по плечу, але не може влучити й сам мало не падає на землю, а я ледве стримуюся від сміху, і це його бісить, він кидає двостволку та пробує вразити мене в лице і в живіт швидкою серією подвійних ударів. На мій подив, його удари досягають мети, і я відчуваю, як його кулак торкається моїх щелепи та живота, але так лагідно, немовби він мене гладить. Натомість сам Габріель кривиться від болю та розтирає кулак.

— Думаю, що найцікавіше буде спробувати мене задушити, — кажу я.

— Залюбки, — відповідає він, хапаючи мене за горло. Я відчуваю шкірою тепло його долонь, які лагідно мене торкаються, і хоч я бачу, що він докладає максимум зусиль, але так нічого й не відчуваю, крім тепла його шкіри.

Я кажу йому:

— Таке враження, що ти мене легенько лоскочеш.

Габріель сміється й опускає руки.

— Гм, а що як… Придумав, ходімо в хижу, — він іде до раковини, вставляє в отвір затичку та відкручує кран.

— Хочеш мене втопити? — запитую я.

— Запхай голову під воду, а я триматиму тебе, — каже він.

— А якщо мені забракне дихання?

— Тоді ми знатимемо, де амулет не зарадить.

Я підходжу до раковини, нахиляюся над нею та занурюю голову під воду. Габріель кладе руки мені на потилицю та міцно тримає. Я видихаю, випускаючи з легенів усе повітря. Але зовсім не маю бажання знову його вдихати. Почуваюся дивно, голова трохи паморочиться, але потреби дихати немає. Я чекаю. Це ж не може тривати вічно? Чекаю-чекаю. Знаю, що минають хвилини, багато хвилин.

Аж ось я відчуваю бажання дихати, і мені стає гірше. Починаю смикатися та вивертатися, але Габріель і далі мене тримає. Мені бракує кисню. Паморочиться в голові, все довкола темніє. Я вдаряю Габріеля ногою, і він витягає мою голову з води.

— Усе нормально? — запитує він. Я кахикаю й відпльовуюся, а він регоче.

— Мені зрештою забракло повітря, — нарікаю я. — Міг захлинутися.

— Але не швидко. Ти майже десять хвилин був під водою.

— Ще щось можеш придумати? — запитую я.

— Шкода, що тут немає Меркурії, вона заморозила б тебе насмерть.

— Чомусь мені здається, що з цим я теж упорався б.

Габріель іде до мого наплічника та відкриває його, але тоді зупиняється й каже:

— Ану заплющ очі. Я ще дещо вигадав.

Я так і роблю.

За кілька секунд він каже:

— Постав руки за спину. Я зараз тебе вдарю, але так,

1 ... 44 45 46 ... 73
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Напівзагублений», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Напівзагублений"