Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Спартак 📚 - Українською

Читати книгу - "Спартак"

478
0
29.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Спартак" автора Рафаелло Джованьолі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 119
Перейти на сторінку:
з господинею й вирушив додому у супроводі раба. Спартак, скликавши своїх товаришів, негайно ж віддав їм термінові накази, які вважав у цьому випадку найкращими: Кріксу він наказав знищити усі сліди змови серед римських гладіаторів. Арторіксу — чимшвидше вирушати у Равенну до Граніка. Разом з Еномаєм Спартак осідлав двох витривалих коней і, взявши із собою п'ять талантів з каси Союзу пригноблених, щоб мати можливість дорогою роздобути нових коней, щодуху поскакав через Капенські ворота в Капую.

Коли Цезар повернувся й пройшов у трикліній, він довідався, що з новою порцією вина Метробій знову спалахнув полум'яною любов'ю до батьківщини і, стурбований довгою відсутністю Цезаря, побоюючись, аби з ним не трапилося нещастя, вирушив до консула рятувати республіку: «Піду прямісінько до консула», — заявив він воротареві, але, за словами останнього, його добряче хитало.

Цезар довго стояв, поринувши у глибокі роздуми. І зрештою мовив про себе:

«Тепер гладіатори і гінці сенату змагатимуться у швидкості. І звідки знати, хто прийде першим?» Після короткого роздуму додав: «Як часто від найнікчемніших причин залежать найважливіші події! От зараз все залежить від коня!»

РОЗДІЛ 10
ПОВСТАННЯ

Весела, багата, призвичаєна до життя, сповненого задоволень, Капуя, столиця Кампанії, найпрекраснішої провінції Італії, у ті часи, про які ми оповідаємо, уже перебувала в занепаді порівняно з колишньою пишнотою й могутністю, якій, до походу Ганнібала в Італію, заздрили її багаті суперники — Карфаген і Рим.

Після перемоги Ганнібала над римлянами поблизу Требії й Тразименського озера та їх остаточної поразки у Каннах Капуя перейшла на бік переможця, і він перетворив це чарівне місто на базу для своїх подальших воєнних дій. Але незабаром Ганнібал зазнав поразки, і потому зірка Капуї згасла. Місто знову підпало під владу римлян, вони частково перебили його мешканців, частково вигнали або ж продали в рабство, а Капую заселили колоністами — горцями й землеробами з околиць. Колоністи були прихильниками римлян і залишалися вірними Риму, коли він потрапляв у скруту.

Минуло сто тридцять вісім років, всемогутнє заступництво Сулли й створені ним навколо Капуї колонії легіонерів допомогли їй повернути своє колишнє благоденство. Тепер у ній було до ста тисяч мешканців, її оперізували міцні мури, загальна довжина яких досягала шести миль. У місті були прекрасні вулиці, а на них стояли найбагатші храми, грандіозні портики, палаци, лазні, амфітеатри. Своїм зовнішнім виглядом Капуя не тільки змагалася з Римом, а й перевершувала його, адже природа наділила її чудовим, м'яким кліматом. До семи пагорбів, на яких гордо здіймалося уславлене вічне місто Ромула, природа була не такою прихильною.

Громадяни різного віку і статків, які простували широкою Албанською вулицею, що простяглася від Флувіальських до Беневентських воріт і майже навпіл ділила місто, на мить зупинялися. Їх здивували десять вершників на чолі з декуріоном, який щодуху летів з боку Аппієвого шляху. Коні були брудні й запилені, що доводило особливість доручення, з яким мчали вершники.

— Клянуся скіпетром Юпітера Тифатського, — сказав один літній громадянин своєму молодому супутнику, — подібні перегони мені довелось бачити багато років тому, коли гінці привезли звістку про перемогу, здобуту Суллою на околицях нашого міста, у храмі Діани Тифатської, над консулом Нарбаном, прихильником Марія.

— Цікаво, яку звістку везуть ці вершники? — відповів юнак.

— Їдуть, певно, з Рима, — висловив припущення коваль, знімаючи із себе шкіряний пропалений фартух — споконвічний реманент ковалів.

— Везуть, певно, яку-небудь новину.

— Може, якась небезпека нам загрожує?

— Або розкрили нашу змову? — сполотнівши, прошепотів своєму товаришеві молодий гладіатор.

Тим часом декуріон і десять вершників, стомлених, змучених тривалою дорогою, пересікши Албанську вулицю, звернули на вулицю Сепласія, де розташовувалися крамниці з пахощами, розтираннями, помадами й есенціями, якими Капуя забезпечувала усю Італію й особливо Рим до превеликого задоволення матрон, які змітали подібний крам. Посередині вулиці Сепласія стояв будинок Меттія Лібеона, римського префекта, що керував містом.

Вершники зупинилися біля будинку, декуріон спішився, увійшов у портик і зажадав, аби про нього негайно ж доповіли, бо він повинен передати префектові термінові листи від римського сенату.

Навколо зібралася юрба цікавих. Одних дивував жалюгідний вигляд вершників і коней, виснажених скачкою. Інші висували здогади, навіщо приїхав загін і чому він так поспішав. Треті пробували зав'язати розмову із солдатами, марно намагаючись бодай щось вивідати в них.

Однак спроби цікавих капуанців були марними. Зі скупих, уривчастих слів, які їм ледь вдалося витягнути із солдатів, вони дізналися тільки, що загін прибув із Рима. Ця звістка розпалила цікавість юрби і аж ніяк не розвіяла таємничості.

Раптом кілька рабів вийшли з будинку префекта й швидко попрямували у різні боки вулицею Сепласія.

— Ого! — гукнув хтось із юрби. — Справа, певно, серйозна!

— Яка справа?

— Та хто ж його знає…

— Гляньте-но, як біжать раби префекта!.. Ніби олені рятуються від хортів у лісі на Тифатській горі!

— Значить, трапилося щось важливе.

— Ясна річ. Куди ж це вони побігли?

— Ось це і є найцікавішим! Спробуй-но вгадай!

— Ох, якби дізнатися!

— Дивіться, як поспішає Сельвіліан слідом за рабом префекта!

— Щось буде!

— Хай захищає нас Діана!

Коли військовий трибун Тіт Сервіліан увійшов у дім префекта, вулицю Сепласія загатила юрба, і всю Капую охопило хвилювання. А в цей час уздовж акведука, що доставляв воду в Капую із прилеглих пагорбів, їхали верхи двоє чоловіків міцної статури, обидва важко дихали, були бліді, у бруді й пилюці. За вбранням і зброєю в них легко було впізнати гладіаторів. Це були Спартак і Еномай. Вони виїхали з Рима в ніч із п'ятнадцятого на шістнадцяте, скакали щодуху, змінюючи коней на кожному привалі, і незабаром прибули у Суессу-Пометію, де їх випередив декуріон з десятьма вершниками. Він мчав у Капую попередити префекта про повстання. Гладіаторам довелося не тільки відмовитися від думки змінити коней, але й на додачу час до

1 ... 44 45 46 ... 119
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Спартак», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Спартак"