Книги Українською Мовою » 💙 Містика/Жахи » Дім для Пенсі, Анна Лерой 📚 - Українською

Читати книгу - "Дім для Пенсі, Анна Лерой"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дім для Пенсі" автора Анна Лерой. Жанр книги: 💙 Містика/Жахи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 45 46 47 ... 139
Перейти на сторінку:
***

Пенсі з видихом поправляє переплутані аркуші. Книга кулінарних рецептів — старовинна, важка, з пожовклими сторінками — займає почесне місце посеред великого кухонного столу. Вона настільки монументальна, що попередні її власники, та й Пенсі теж, ставляться до неї з величезною повагою. Інша справа — вітер! Він без найменшого коливання ворушить сторінки. Втомившись боротися з протягом, Пенсі з силою зачиняє вузьку кватирку. 

На вулиці — там, за вікном — колишуться важкі гілки поки що зелених дерев. Лише подекуди видніються перші жовті плями — ознака похолодання. У прозоре сіре небо в'ються серпанки; помаранчеве сонце заливає околицю яскравим, але не особливо теплим світлом. Пенсі на мить завмирає: притуплене за літо мисливське чуття розриває її внутрішній спокій, ніби попереджає про щось іще невідоме. Але через секунду все втихомирюється. Напевно, всього лише скривджений вітер намагався щось прокричати в димохід, і саме це легке коливання повітря Пенсі сприймає за майбутнє занепокоєння.

Осінь цього року здається несподівано м'якою і теплою. Дуже непомітно закінчується літо, і приходить пора врожаю. Ринок у Тамарі заповнюється натовпами торговців, гримить ярмарок, ллється домашнє вино в чарки й повз — на темне полотно небілених сорочок і широкі спідниці. Пенсі сміється з-поміж інших, хвацько виграє у змаганні на влучність і, схопивши головний приз — величезний довгий гарбуз — в оберемок, кружляє разом з рештою в простому, але веселому хороводі.

Наступної зими після полювання в Маріуських горах і славної здобичі, яка їй дісталася від Ланатейтіс, Пенсі вперше не бачить сенсу йти кудись взимку і залишається в Тамарі. Їй добре, спокійно і без проблем живеться з найму дивності — тих загадкових жар-каменів. Мисливці розбирають їх з дивовижною швидкістю, а союз за невеличку плату виступає гарантом повернення дивності назад. Так, не поспішаючи, проходить повз неї черговий мисливський сезон, а за ним і ще один. Несподівано, але на серці все спокійно, і Чорний ліс не кличе її в дорогу. Зустрічаючи чергову осінь, Пенсі радше думає про те, чи не приготувати варення за рецептом із старовинної кулінарної книжки, аніж цікавиться міграцією дивностей і новими матеріалами для екіпірування.

Тепер колись занедбаний порожній будинок гріє чудодійний камін, складений з того самого неймовірного, дивовижного каміння. У кімнатах завжди тепло прохолодними вечорами і зимовими днями. Медове дерево стін прикрашають гобелени, а під стелею горять світильники. На гладкій підлозі розстелені візерунчасті доріжки. Комори повні овочів і фруктів у вигляді компотів, варення і сушки. У кімнаті поруч із кухнею є місце і для в'яленого м'яса, і для жовтих невеликих головок сиру. У великій скрині зі сніголюбами лежать продукти, що швидко псуються. Будинок Пенсі поступово просочується яскравими запахами — квітковими, солодким і солоним — ароматами їжі, чистоти й добробуту.

Пенсі із задоволенням і таємною гордістю дивиться на повні полиці у коморах. Родичі, що приїздять до неї в гості, сміються, жартують над цією несподіваною стороною її характеру. Але Пенсі відчуває, що жодного знущання в їхніх словах немає. Теплий доглянутий дім, повні полиці та м'які іграшки на підлозі — усе це має свою причину. Можливо, колись її знову покличе Чорний ліс і вона вийде на полювання... І тоді вона хоче бути впевненою, що дім і ті, хто залишаються тут, витримають розставання.

Утім, коли ще прийде той час... Пенсі перекидає через плече відрослу косу, заплетену на класичний тамарійський манер. У руках у неї майже готове тісто для пирога за рецептом зі старовинної кулінарної книги, і вона старанно розминає суміш, доводячи її до ідеалу. Стіл весь усипаний зайвим борошном, чубчик і коса припорошені білим, але Пенсі подобається її заняття. У готуванні потрібно чимало вправності та фантазії, ось вона і старається з усіх сил. Буденне життя варте того, щоб заради нього постаратися.

— Мамо, гості прийшли! — відволікає її від тіста дитячий голос. Слідом за донькою, яка увірвалася до кухні, входить пані Каліс. Варто було Пенсі повернутися з того пам'ятного полювання, як старенька помічниця-сусідка постукала в двері вже сама, та так і залишилася, допомогаючи у справах, пов'язаних з домом і продовжуючи тішити всіх — і мешканців, і гостей — смачними оладками.

— Ходімо, крихітко, у твоєї мами намічається серйозна розмова, — старенька пані міцно бере Кейру за руку і підштовхує сісти на лавку.

— А серйозна — це як? Це як дядечко бився з іншим дядечком? Але мама обіцяла пиріг!

— Ні, Кейро, сподіваюся, до такого не дійде, — Пенсі нашвидкуруч чиститься від борошна й підморгує доньці. — Я поговорю з гостями, а потім разом приготуємо той самий пиріг. Ми ж не дарма купили такі великі й смачні сливи?

— Сливи! Великоливи! Смачноливи!

— Саме так, — сміється Пенсі. Та й як їй не розсміятися?

Кейрі майже чотири роки. Вона допитлива, балакуча й непосидюча дитина, жадібна до історій і казок. Коли Кейра посміхається, ніби маленькі зірочки спалахують у її очах, і неможливо не посміхнутися їй у відповідь. Пенсі торкається короткого волосся доньки, темно-вишневого, шовковистого на дотик. Кейра одразу відгукується на ласку, притискається до її стегна, утикається носом у долоню. Смішно сопе і лукаво поглядає з-під густого чубчика. Не дитина, а хитре звірятко. Думає, що Пенсі забуде про гостей. Вона б і рада, та тільки ті, хто прийшов, не прості перехожі, щоб відмовити їм у зустрічі.

Не кожному мисливцю випадає ця честь — бачити на своєму порозі старійшин союзу мисливців. Найчастіше трапляється навпаки. Ходити чи ні на полювання — це особиста справа кожного, а ось порушення кодексу або правил союзу мисливців тими, хто не покинув його лави, може призвести до покарання. Щонайменше ліцензію відкличуть або в контрактах обмежать. Тож не прийняти цих гостей Пенсі не може. Задарма звання Щасливиці не дають.

До неї у гості або скоріше у справах прийшли четверо з тринадцяти старійшин. Пенсі морщиться: це значить, що розмова серйозна і, найімовірніше, про щось небезпечне. Вони прийшли особисто, знаючи, що будь-хто може кинути переданного листа у вогонь або залишити кур'єра без відповіді. Особиста зустріч показує повагу, так, а ще робить відмову складнішою, що б вони їй не запропонували. Звісно погодитися чи ні — її право, цього ніхто в неї не відбере. Але завжди є ймовірність, що старійшини будуть тиснути авторітетом. Пенсі ще раз струшує долоні від борошна, робить глибокий вдих і виходить у вітальню.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 45 46 47 ... 139
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дім для Пенсі, Анна Лерой», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Дім для Пенсі, Анна Лерой» жанру - 💙 Містика/Жахи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Дім для Пенсі, Анна Лерой"