Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Милый друг, Мопассан 📚 - Українською

Читати книгу - "Милый друг, Мопассан"

205
0
13.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Милый друг" автора Мопассан. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 46 47 48 ... 91
Перейти на сторінку:
формальное согласие.

Дюруа работал не покладая рук и тратил мало, стараясь накопить немного денег, чтобы ко дню свадьбы не остаться без гроша, так что теперешняя его скупость равнялась его былой расточительности.


Прошло лето, затем осень, но ни у кого по-прежнему не возникало никаких подозрений, так как виделись они редко и держали себя в высшей степени непринужденно.


Однажды вечером Мадлена, глядя ему прямо в глаза, спросила.


- Вы ничего не говорили о нашем проекте госпоже де Марель?


- Нет, дорогая. Я обещал вам хранить его в тайне, и ни одна живая душа о нем не знает.


- Ну, теперь можете ей сказать. А я сообщу Вальтерам. На этой же неделе. Хорошо?


Он покраснел:


- Да, завтра же.


- Если хотите, - медленно отведя глаза в сторону, словно для того, чтобы не замечать его смущения, продолжала она, - мы можем пожениться в начале мая. Это будет вполне прилично.


- С радостью повинуюсь вам во всем.


- Мне бы очень хотелось десятого мая, в субботу. Это как раз день моего рождения.


- Десятого мая, отлично.


- Ваши родители живут близ Руана, да? Так вы мне, по крайней мере, говорили.


- Да, близ Руана, в Кантле.


- Чем они занимаются?


- Они... мелкие рантье.


- А! Я мечтаю с ними познакомиться.


Дюруа, крайне смущенный, замялся:


- Но… дело в том, что они…


Затем, внушив себе, что надо быть мужественным, решительно заговорил:


- Дорогая! Они крестьяне, содержатели кабачка, они из кожи вон лезли, чтобы дать мне образование. Я их не стыжусь, но их… простота… их… неотесанность… может неприятно на вас подействовать.


Она улыбалась прелестной улыбкой, все лицо ее светилось нежностью и добротой.


- Нет. Я буду их очень любить. Мы съездим к ним. Непременно. Мы еще с вами об этом поговорим. Мои родители тоже были простые люди… Но они умерли. Во всем мире у меня нет никого... кроме вас, - добавила она, протянув ему руку.


Он был взволнован, растроган, покорен, - до сих пор ни одна женщина не внушала ему таких чувств.


- Я кое-что надумала, - сказала она, - но это довольно трудно объяснить.


- Что именно? - спросил он.


- Видите ли, дорогой, у меня, как и у всякой женщины, есть свои… свои слабости, свои причуды, я люблю все блестящее и звучное. Я была бы счастлива носить аристократическую фамилию. Не можете ли вы, по случаю нашего бракосочетания, сделаться… сделаться дворянином?


Теперь уже покраснела она, покраснела так, словно совершила бестактность.


- Я сам об этом подумывал, - простодушно ответил Дюруа, - но, по-моему, это не так-то легко.


- Почему же?


Он засмеялся.


- Боюсь показаться смешным.


Она пожала плечами.


- Что вы, что вы! Так поступают все, и никто над этим не смеется. Разделите свою фамилию на две части: «Дю Руа». Очень хорошо!


- Нет, нехорошо, - с видом знатока возразил он. - Это слишком простой, слишком шаблонный, слишком избитый прием. Я думал взять сначала в качестве литературного псевдонима название моей родной деревни, затем незаметно присоединить ее к фамилии, а потом уже, как вы предлагаете, разделить ее на две части.


- Ваша деревня называется Кантле? - спросила она.


- Да.


Она призадумалась.


- Нет. Мне не нравится окончание. Послушайте, нельзя ли чуть-чуть изменить это слово… Кантле?


Госпожа Форестье взяла со стола перо и начала выписывать разные фамилии, всматриваясь при этом в их начертание.


- Готово, смотрите, смотрите! - неожиданно воскликнула она и протянула ему лист бумаги, на котором стояло: «Госпожа Дюруа де Кантель».


- Да, это очень удачно, - подумав несколько секунд, заметил он с важностью.


- Дюруа де Кантель, Дюруа де Кантель, госпожа Дюруа де Кантель. Чудесно! Чудесно! - в полном восторге повторяла г-жа Форестье.


- Вы увидите, как просто все к этому отнесутся, - уверенно продолжала она. - Только не надо терять время. Потом будет уже поздно. Свои статьи вы с завтрашнего же дня начинайте подписывать: «Дюруа де Кантель», а заметки - просто «Дюруа». Среди журналистов это так принято, и ваш псевдоним никого не удивит. Ко дню нашей свадьбы мы еще кое-что изменим, а друзьям объясним, что до сих пор вы отказывались от частицы «дю» из скромности, что к этому вас вынуждало занимаемое положение, а может, и вовсе ничего не объясним. Как зовут вашего отца?


- Александр.


- Александр, Александр, - несколько раз повторила она, прислушиваясь к звучанию этого слова, потом взяла чистый лист бумаги и написала:




«Господин и госпожа Александр Дю Руа де Кантель имеют честь сообщить вам о бракосочетании их сына Жоржа Дю Руа де Кантель с госпожой Мадленой Форестье».




Она издали взглянула на свое рукописание и, довольная эффектом, заявила:


- При известной сноровке можно добиться чего угодно.


Выйдя от нее с твердым намерением именоваться впредь «Дю Руа» и даже «Дю Руа де Кантель», он почувствовал, что вырос в собственных глазах. Походка у него стала еще более молодцеватой, голову он держал выше, а его усы были теперь особенно лихо закручены, - так, по его мнению, должен был выглядеть дворянин. Он находился в таком приподнятом состоянии, что ему хотелось объявить первому встречному:


- Меня зовут Дю Руа де Кантель.


Но, вернувшись домой, он с беспокойством подумал о г-же де Марель и тотчас же написал письмо, в котором назначил ей свидание на завтра.


Затем, с той же врожденной беспечностью, благодаря которой он ко всему относился легко, Дюруа махнул на это рукой и начал писать бойкую статью о новых налогах, которые он предлагал установить в целях укрепления государственного бюджета.


За частицу, указывающую на дворянское происхождение, он считал нужным взимать сто франков в год, а за титул, начиная с баронского и кончая княжеским, от пятисот до тысячи франков.


Подписался он: «Д. де Кантель».


На другой день из «голубого листочка», посланного ему любовницей, он узнал, что она будет у него в час.


Дюруа ждал ее с некоторым волнением; он решил сразу приступить к делу, сказать ей все напрямик и только потом, когда острая боль пройдет, привести убедительные доводы, объяснить ей, что он не может оставаться холостяком до бесконечности и что раз г-н де Марель упорно не желает отправляться на тот свет, то ему пришлось подумать о законной супруге.


И все же ему было не по себе. Когда раздался звонок, у него сильно забилось сердце.


Она бросилась к нему:


- Здравствуй, Милый друг!


Холодность его объятий не укрылась от г-жи де Марель.


- Что с тобой? - внимательно посмотрев на него, спросила она.


- Сядь, - сказал он. - Нам надо серьезно поговорить.


Не снимая шляпы, а лишь приподняв вуалетку, г-жа де Марель села в ожидании.


Дюруа опустил глаза - он собирался с

1 ... 46 47 48 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Милый друг, Мопассан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Милый друг, Мопассан"