Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Учитель 📚 - Українською

Читати книгу - "Учитель"

380
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учитель" автора Шарлотта Бронте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 46 47 48 ... 78
Перейти на сторінку:
у захопленні від її руху, коли вона вклала свою руку в мою; я обожнював Френсіс, коли вона стояла отак переді мною — без копійки за душею, сама-самісінька на світі — позбавлена чуттєвої чарівності, але справжній скарб для мене, бо думала так само, як я, і відчувала те саме. Вона була ідеалом скарбниці для моїх іще нерозтрачених запасів любові; уособленням розсудливості та передбачливості, старанності й наполегливості, самозречення і самовладання — тих хранителів та надійних охоронців дару, який я так прагнув їй вручити — дару моїх почуттів; взірцем правдивості й честі, незалежності та порядності — того, що дає змогу підтримувати чесне життя; скромною володаркою джерела ніжності й вогню — веселого і спокійного, ясного і невгасимого; носійкою природних почуттів та невдаваної пристрасті — цих джерел відновлення сил та створення комфорту в домашньому святилищі. Я знав, як спокійно та глибоко в її серці нуртує це джерело, і знав також, який небезпечний вогонь палає в ньому під прикриттям розуму. Я вже спостерігав, як це полум’я жбухнуло високо й спекотно, а накопичена енергія порушила звичний плин життя; побачив також, як розум пригасив бунт і впокорив полум’я до тліючих червоних жаринок. Я довіряв Френсіс Еванс і мав повагу до неї, але коли притягнув її руку до себе і вивів дівчину з кладовища, то відчув, що у мені народилося ще одне почуття — таке ж саме глибоке, як довіра, таке міцне, як повага, але гарячіше й палкіше, ніж те й інше — почуття любові.

— Отож, моя ученице, — сказав я, щойно ворота зі щемним скрипом зачинилися за нами. — Отож я знову віднайшов вас: після місяця пошуків ніяк не міг подумати, що відшукаю свою заблукалу бідну овечку серед могил.

Раніше я ніколи не звертався до неї інакше, як mademoiselle, тож звернутися по-іншому означало вибрати інший тон нашого спілкування — новий і для мене, і для неї. Її відповідь дала мені зрозуміти, що мої слова не збентежили її почуттів та не викликали незгоди в її серці:

— Mon maitre, — сказала вона, — невже ви завдали собі клопоту шукати мене? Я навіть не уявляла, що ви помітите мою відсутність, але дуже переживала, що вас у мене відібрали. Я дуже про це шкодувала, поки поважніші обставини — тяжке горе — не змусили мене про це забути.

— То ваша тітка померла?

— Так, два тижні тому: померла, сповнена жалю, який мені так і не вдалося розвіяти, бо вона увесь час — і навіть у свою останню ніч — повторювала:

— «Френсіс, ти будеш така самотня, коли мене не стане; і в тебе зовсім немає друзів».

Вона хотіла, щоб її поховали в Швейцарії, бо ж то я переконала її уже в немолодому віці полишити береги озера Леман[205] і приїхати у цю низинну місцевість Фландрії — як виявилося, для того, щоб померти. Я б охоче виконала її останню волю і перевезла тіло тітки в нашу рідну країну, але це було неможливо; тому змушена була поховати її тут.

— Сподіваюсь, вона недовго хворіла?

— Лише три тижні. Коли вона почала згасати, я попросила мадемуазель Ретер відпустити мене, щоб я могла її доглянути, на що мадемуазель Ретер з легкістю погодилася.

— Ви не повернетесь у pensionnat?[206] — запитав я поспішно.

— Monsieur, я вже тиждень була вдома, коли одного вечора до мене завітала мадемуазель Ретер — я саме вклала тітоньку в ліжко — та зайшла в її кімнату поговорити; мадемуазель була вельми люб’язна й привітна, як і завжди; потім вона увійшла до мене та довго сиділа, і, вже збираючись іти, сказала:

— Mademoiselle, не скоро я перестану шкодувати, що ви полишили мій заклад; це правда, що ви прекрасно вчили своїх учениць і тому вони вправні у тому, в чому ви справді віртуозні, і саме завдяки вам у них нема потреби вчитися цьому далі; моя наступна вчителька, котра займе ваше місце, навчатиме в основному молодших учениць, хоча навряд чи вона досягне вашої майстерності. Без сумніву, вам тепер слід піднятися на ступінь вище у своїй професії; я впевнена, що знайдеться немало шкіл і сімей, де будуть тільки раді скористатися вашими талантами.

І вона видала мені платню за останню чверть (три місяці). Я прямо запитала її, чи mademoiselle має намір звільнити мене. Вона відповіла на мою неделікатність посмішкою і сказала, що наші стосунки працедавця та найманої працівниці вичерпались, але вона сподівається, що ми збережемо добрі взаємини і вона завжди бачитиме в мені друга; вона додала ще щось про прекрасний стан вулиць, довго просторікувала про погоду і пішла геть, цілком задоволена собою.

Я беззвучно засміявся; це було вельми подібне на директрису — саме так, як я й думав, що вона вчинить; до того ж, Френсіс, сама того не підозрюючи, мимовільно викрила її брехню.

— «Звісно ж, вона часто запитувала мадемуазель Анрі її адресу», «мадемуазель Анрі уникала прямої відповіді» тощо, і ось з’ясувалося, що директриса навідувала будинок, про місцерозташування якого не мала й найменшого поняття!

Висловитися з приводу розповіді моєї учениці я не встиг, бо мої наміри перебили великі краплі дощу, що впали нам на обличчя та доріжку, й почулися звуки віддаленої грози. Загроза, яка висіла у задушливому повітрі та в налитих свинцем хмарах, змусила мене ще раніше обрати дорогу, що вела назад у Брюссель, і тепер ми прискорили кроки; оскільки наш шлях спадав униз, ми спустилися доволі швидко. Від перших великих крапель до того, як почався сильний дощ, минув певний час, і ми встигли проминути Лувенські ворота й опинитися знову в місті.

— Де ви живете? — запитав я. — Проведу вас додому.

— Рю Нотр-Дам-о-Неж, — відповіла Френсіс.

Це було недалеко від Рю де Лувен, і ми постояли ще трохи на сходах її будинку, де знайшли сховок, поки, вдаряючись з голосним гуркотом хмари, розколоті блискавками, врешті вивільнили всі свої синювато-сірі надра стрімким та потужним потоком.

— Заходьте, заходьте! — запросила Френсіс, коли я, пропустивши її вперед, затримався нерішуче; ці слова переконали мене, і я переступив поріг й зачинив двері перед бурхливою, з яскравими білуватими спалахами, пломенистою грозою та піднявся в кімнату дівчини. Ні вона, ні я не змокли: дашок над входом будинку вберіг нас від прямовисних потоків дощу — лише перші його краплі торкнулися нашого одягу: ще хвилина, і ми змокли б до нитки!

Переступивши невеликий килимок із зеленої вовни, я опинивсь у кімнатці з фарбованою підлогою і квадратиком зеленого килима посередині; вмеблювання було

1 ... 46 47 48 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учитель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учитель"