Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Париж двадцятого століття 📚 - Українською

Читати книгу - "Париж двадцятого століття"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Париж двадцятого століття" автора Жюль Верн. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 46 47
Перейти на сторінку:
найскандальніших робіт, що визвала обурення тодішнього консервативного суспільства — картина «Повернення кюре з конференції», де він зобразив священнослужителів у п’яному вигляді.

95

Орлеаністи — з 1830 року прибічники династії Людовіка-Філіппа (король Франції з 1830 по 1848).

96

«Кандід» — від франц. «candide» (простосердний, щирий). Широковідома повість Вояьтера «Кандід, або Оптимізм».

97

Фонтевро, Мерен — французькі тюрми.

98

Journal hebrdomadaire — цікаве поєднання слів: французькою «hebdomadaire» — щотижневик, a «dromadaire» — одногорбий верблюд.

99

Сосьєтер — член акторської трупи французького театру «Комеді Франсез», який водночас був і його пайовиком.

100

Пале-Рояль — паризький театр.

101

Огюстен Ежен Скріб — французький драматург.

102

Ентомозоери — нижчий розряд паразитів.

103

Клакер — особа, найнята для того, щоб гучними оплесками, вигуками або свистом створювати враження успіху чи спричинятися до провалу п’єси, артиста.

104

Епізод з абрикосами — в оригіналі епізод з персиками.

105

Остенде — бельгійське місто.

106

Великий Бельт — протока між данськими островами Зеландія і Фюн.

107

Три Королі — найяскравіші зірки сузір’я Оріона.

108

Вулиця Фурно — нині вулиця Фальгер.

109

Жахливий фонтан — мається на увазі фонтан Сен-Мішель перед мостом Сен-Мішель.

110

Лапрад — французький поет, письменник, політик, член Французької академії.

111

Ім’ям того маленького чоловічка — йдеться про персонажа на ім’я Pion (Піон), покровителем якого (за днем народження) був Saint Maur (Святий Мавр), католицький святий. Оскільки прийнято було поєднувати своє ім’я з ім’ям покровителя, чоловіка називали Maurpion, що перекладається з французької як «лобкова воша».

112

Міст Реформ — нині міст Людовіка-Філіппа.

113

Гревська набережна — нині набережна Отель де Білль.

114

Королівська площа — нині площа Злагоди.

115

Бульвар Наполеона IV — ймовірно, таку назву автор вигадав для сучасної вулиці Ріволі.

116

Простягався до площі... — мається на увазі площа Перемог.

117

1 до пороху вернешся (Біблія, Книга Буття, 3:19).

118

Куточок Вестмінстерського абатства — одна з прибудов Вестмінстерського абатства, де поховано знатних британських письменників, установлено пам’ятники й меморіальні дошки.

119

«Надзвичайні подорожі» — пригодницький цикл з п’ятдесяти чотирьох романів Жуля Верна.

120

VAL — перший у світі автоматизований метрополітен, що 1983 року був запущений у французькому місті Лілль.

121

Солідарністю вигнання — після державного перевороту у Франції в кінці 1851 року Етцель був змушений іммігрувати до Бельгії.

122

Нантський едикт — указ короля Франції Генріха IV, який надавав французьким гугенотам певні громадянські права (1598).

123

Преціозна течія — аристократичний напрям у французькій літературі бароко XVII сторіччя, якому властиві алегоричність, умовність, лицарсько-пасторальні сюжети та цілковита відмова від «низької» народної мови..

124

Ставлення Беранже до Наполеона насправді дуже суперечливе.

125

Колеж де Франс — один з найпрестижніших навчальних закладів Франції.

126

«Бувар і Пекюше» — незакінчений роман Флобера, опублікований посмертно у 1881 році.

127

Гюстав Курбе — французький маляр, графік, скульптор, палкий прихильник реалізму у мистецтві.

128

Антуан, Луї та Матьє Лєнен — французькі художники-реалісти.

129

Всесвітня виставка мистецтва та промисловості, що відбулася 1867 року в Парижі.

130

Роман був надрукований у Парижі у 1989 р., вид-во «Le Cherche Midi», під назвою «Voyage a reculons en Angleterre et en Ecosse» («Повернення через Англію та Шотландію»).

131

Шарль Лемір, «Жуль Верн. 1828-1905. Людина. Письменник. Мандрівник. Громадянин. Його творчість. Його пам’ять. Його велич», Париж, вид-во «Berger-Levrault & Сіє», 1908.

132

«II fit» — дослівно «він зробив», «іl dit» — «він сказав». «II fait toujours» — «він знову робить».

133

З колекції Гондоло делла Ріва, Турин. Лист був опублікований у колективній праці «Видавець та його доба. П’єр-Жуль Етцель (1814-1886), Сен-Себастьян, вид-во „ACL Edition“», 1988, ст. 118-119.

134

Див. лист Жуля Верна до Етцеля, датований «в суботу ввечері» (початок 1864): «Чорт забирай, дорогий мій учителю, я конче потребував вашого листа, аби прийти до тями! [...] Згоден — я дурень, коли сам собі [sic] співаю осанну [sic] через своїх [sic] персонажів. Віднині я буду добряче затуляти їм рота» (Національна Бібліотека, листування Верн-Етцель, том 1, листи 7-8).

135

Йдеться про промову, яку Жуль Верн виголосив 12 грудня 1875 року в Ам’єнській Академії і яка пізніше була опублікована у «Спогадах» вищезгаданої Академії (том II, 1875). Того ж року вона з’явилася у вигляді невеличкої брошури (вид-во T.Jeunet, Ам’єн). Цей текст доволі часто цитується під назвою «Ам’єн 2000 року», проте така назва фігурує лише у виданні 1973 р.

136

Майбутній міський радник — у 1888 році Жуль Верна обрали міським радником Ам’єна.

137

Пастух величезної дурепи.

138

Новела була опублікована у «Нантських рукописах», том 3, вид-во «Le Cherche Midi», Муніципальна бібліотека міста Нант, 1991 р. (попереднє видання). Того ж року була опублікована вдруге (вид-во Editions de l’Olifant, м. Поррантрюї).

139

«In the year 2889» — новела, написана Мітелем Верном, але підписана батьком, спершу з’явилася англійською мовою в нью-йоркському журналі «The Forum» (лютий 1889 р.). Опублікована вдруге, цілком ймовірно, після виправлень Жуля Верна, під назвою «Один день з життя американського журналіста у 2890 році», у

1 ... 46 47
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Париж двадцятого століття», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Париж двадцятого століття"