Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Земля мертвих 📚 - Українською

Читати книгу - "Земля мертвих"

590
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Земля мертвих" автора Жан-Крістоф Гранже. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 46 47 48 ... 117
Перейти на сторінку:
наблизився до приладу й нахилився, аби краще роздивитися.

— Ви дозволите нам ще раз завітати до вас та оглянути помешкання?

— Звичайно. Я нічого не приховую.

Корсо пройшовся вздовж верстата, а тоді зупинився перед репродукціями Ґойї.

— Знаєте, де виставлені оригінали?

— У музеї Фонду Чапі в Мадриді. Усі поціновувачі Ґойї про це знають. Я не раз був там і милувався картинами.

Поліціянт різко повернувся до Собєскі.

— У суботу ввечері ви теж там були?

— У суботу? Ні, чому ви питаєте?

За його спиною пролунав голос Барбі:

— Цього дня о сьомій сорок ви сіли в літак компанії «Іберія» і відправилися до Мадрида.

Собєскі підплигнув, схопившись за серце, начебто питання збило його з пантелику.

— Ви мене налякали! — Зло усміхнувся. — Насправді я — між двох вогнів.

— Відповідайте на запитання, — суворо проказав Корсо. — Ви літали позавчора дивитися на картини?

— Аж ні. У мене була зустріч зі знайомим власником галереї в Іспанії. Можете перевірити. Його звати Хесус Ґарсія Перес. Не можу второпати: ви що, стежили за мною?

— Відвідували музей Фонду Чапі?

— Кажу ж вам: ні. Навіщо питаєте?

І знову Корсо нічого не відповів, але знаком наказав Барбі: малюнки.

Вона негайно запхала руку до торбинки й витягла звідти копії щоденника з підвалу.

— Впізнаєте ці ескізи?

— Звісно, я їхній автор.

— Їх видерли з зошита, який ми знайшли в льосі коло вбиралень «Сквонка».

— Гарна новина! Я загубив його кілька тижнів тому.

— Коли саме?

— Уже не пригадую. В мене таких — десятки.

— Точніше — ми відшукали зошит у схованці підглядача, звідки той спостерігав за танцюристками «Сквонка», коли вони заходили до роздягальні.

Собєскі вибухнув сміхом.

— Справді збоченець якийсь! Хіба цікаво підглядати за дівками, які переодягаються, коли вони щовечора на сцені танцюють голяка?

— Годі жартувати, у щоденнику є кілька ескізів убитих.

— Кажу вам, що не я їх малював.

— На шкіцах підглядач відтворив те, що бачив зі свого сховку.

— Досить гнати химери. Я писав дівчат, поки вони готувалися. Був у вбиральні. Мене туди пускають. Я добре знаю Камінські.

Корсо з легкістю міг уявити собі в теплій компанії колишнього в’язня й сутенера-каратиста. Але як щоденник міг потрапити до підвалу? Для чого було витягувати цеглу й дивитися на те, чим можна милуватися відверто?

Зустріч із художником нічого не прояснила, але Корсо не сподівався на чудо. Це була перша спроба.

— Можна взяти з собою ваш записник? — спитав він насамкінець.

З шухляди верстата художник витяг зошит у шкіряній палітурці. Узявши щоденник, Корсо помітив, що це записник марки «Hermès».

— Я вас проведу, — запропонував Собєскі, коли вони виходили з майстерні.

На порозі головного входу він повернувся до відвідувачів.

— Ви підозрюєте тільки мене?

Навіщо брехати?

— Поки так.

— Лише тому, що двадцять років тому я вбив людину? Покрутіть мізками, товариство. Вам бракує уяви.

— Не нам, а злочинцям. Після тюрми вони беруться за старе: ті самі вчинки, ті самі помилки. — Мимохіть Корсо перейшов на «ти». — Не тобі пояснювати.

— Маєш рацію, — теж по-змовницьки відказав художник.

Нарешті вони здибалися — коп і пройдисвіт, найдавніша пара на землі…

— Ось чому колишні в’язні — перший слід, на який ми потрапляємо, а деколи й останній, тобто правильний.

Собєскі захоплено усміхнувся, а тоді звернувся до Барбі, немов до свідка:

— Гарно балакає, га?

Корсо з подивом зауважив, що поліціянтка усміхнулася у відповідь. Цього разу Собєскі переміг.

Коли Стефан сідав у машину, запитав:

— Що таке «пегінг»?

— Так називають «секс зі страпоном», — відізвалася Барбі, зачиняючи за собою дверцята. — Важко це пояснити якось делікатно.

Корсо увімкнув двигун.

— Тож забудь про делікатність.

— Це коли жінка, до якої кріпиться фалоімітатор, займається содомією з чоловіком.

39

Корсо і Барбі вирушили на пошуки Юнони Фонтре й Діани Вастель, які могли б підтвердити «алібі» художника. Перша мешкала в місті Кретей, але працювала в майстерні скульпторки на ім’я Марілін Кузнец, на вулиці Каскадів, у районі Бельвільського пагорба, а друга проживала в XVI окрузі.

Спочатку вулиця Каскадів.

Поки Корсо вів машину, Барбі гортала записник. Зненацька вона запитала:

— Собєскі говорив про якусь «спільну подругу»: хто вона?

— Забудь.

Барбі відступила й знову занурилася в щоденник. Раптом захоплено присвиснула:

— Отакої, він тримає себе у формі.

— Прошу?

— Щовечора в нього нова партнерка.

— Стосовно чуваків не знаю, але коханки в ньому що знаходять?

Він скоса поглянув на неї, очікуючи на відповідь, але Барбі згорнула щоденник, не промовивши ані слова. Знову визирнуло сонце, і кільцевий бульвар занурився в імлисте світло — все ніби розпалося на міріади білих часток.

— Ми надто вчасно приїхали, — заявила вона.

— Ти мене дивуєш.

Барбі опустила шибку і з насолодою ковтнула забрудненого повітря. Її бліда шкіра, мов біла габа, відбивала світло. Годі було навіть уявити її засмаглою — так само, як змішати воду з олією. Проста молекулярна несумісність.

— Надто все впадає в очі, — сухо промовила вона. — Лещата, картини Ґойї, скетчбук: забагато підказок — уже не підказка. Але водночас чолов’яга такий упевнений у собі: гадаю, він залюбки взявся б подражнити нас. Або ж просто розраховує на те, що ніхто не повірить у наявність такої кількості доказів. У будь-якому разі, якщо свідки виявляться твердими горішками, ми лише облизня спіймаємо. Усе решта не має значення: можна бути художником, відтрахати потерпілих, полюбляти Ґойю й носити білі костюми, але це ще не доводить, що ти — серійний убивця.

Барбі чудово окреслила ситуацію.

Прямуючи вулицею Піренеїв, Корсо додав від себе:

— Крім того, злочин 1987 року, мабуть, не має стосунку до нашої справи. Юрасець просто збив мене з пантелику…

Він вирішив закінчити на веселій ноті:

— Ми принаймні підозрюємо Собєскі, і він буде сидіти тишком-нишком. Адже знає, що за ним тепер стежать.

— Невже?

— Негайно пристав до нього двійко хлопців. Тільки серйозних.

— Усе це не вельми законно.

— На адвоката вчишся чи що?

Припаркувавшись на вулиці Каскадів, вони натрапили на глухий кут: дорогу їм загородив тростяний тин, що оточував бамбукову грядку. За рослинами виднівся особняк, у якому вікна в сталевих рамах перебудували на широкі засклені двері. Довготелесі жінки із зеленуватої бронзи несли варту серед листя.

1 ... 46 47 48 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Земля мертвих», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Земля мертвих"