Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Тарас. Повернення 📚 - Українською

Читати книгу - "Тарас. Повернення"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тарас. Повернення" автора Олександр Денисенко. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 47 48 49 ... 81
Перейти на сторінку:
регочучи, швидко заговорили один до одного.

— Ақын бізді сынайды![79] — розсміявся Іса, струшуючи пишним хутром малахая.

— Ол сондықтан да ақын![80] — вторив йому, поглядаючи з повагою на Шевченка.

— А теперь переведи! — попросив адайку Іса.

Каті зробилося незручно, вона зашарілася і сказала:

— Мен украин тілін толық меңгерген жоқпын[81].

— Аумағы нақты болмаса да қарайлас. Ал арақашықтығы шамалас,[82] — переклав за Катю Тарас.

— Алла жар болсын! Онсыз да мына ɏланғайыр жер біздікі![83] — сказав батир Досан, підійшов до Шевченка і подав руку.

Степ широкий. І його нескінченна площина на великій віддалі перетворювала людей на цятку, на дрібнісіньке ніщо. Та якби хтось після зустрічі Шевченка з батирами міг піднятися і з висоти птаха озирнути пустелю біля Капамсаю, то він би побачив дві хмари пилюки, що летіли в різні боки. Одна котилася в бік моря. І в ній можна було розгледіти загін повстанців. Інша клубочилася по дну урочища, і то мчав загін фон Ферта з кількома полоненими казахами. А десь посередині їхали чвалом на коні Катя-Кизтумас і Шевченко.

Дозорчий казах, що оглядав степ, побачив ці три хмари і тільки в одній упізнав нечистого духа Джина. То була хмара від загону Ферта. Та допоки котилася вона й закручувалася в інший від аулу, що охороняв дозорець, бік, адаєць був спокійний. Присів за валун. Злився з ним і став його тінню.

…Запона відхилилася, і в юрту вступив спочатку Шевченко, потім Катя. В устеленому кошмами й обвішаному червоними килимами житлі блукала тінями сутінь і панувала напружена атмосфера очікування чогось трагічного. Вона відбивалася в усьому: і в зігнутих, трохи скулених постатях двох жінок біля вогнища посеред юрти, і в різких запахах цілющих трав, і в свистячому старечому стогоні, що заповнював простір, подібно до гіркої опари, яка соталася з мідного дзбана, де вкипало пахуче зілля. Дві жінки, що поралися біля багаття, виявилися мамою і бабусею Каті. Шевченко їм уклонився, знімаючи картуза й хусту. Ті ж були трохи заскочені приходом незнайомого, та ще й російського солдата, і хоч поважно кивнули гостеві у відповідь, переглянулись між собою і відразу заметушилися. Мама Каті, Мерейлі, пішла в глиб юрти діставати гостеві зі скрині шовкову подушку. А Катина бабуся, Ажар, продовжила варити у джбані посеред юрти зілля, від якого тягло полином, зірою, асафетідою і ще якимись незрозумілими трунками. Шевченкові пізнання в мангистауських травах на цьому перелікові, прецінь, не закінчувалися. Але більше, як не принюхувався, а що в казані варилося, він розібрати не міг. Тарас був вже четвертий день голодний і зараз би й вовка згриз. Та нюшити особливо не випадало, бо в юрті, окрім запашних трав, не на жарт смерділо паленими кістками. І поки Шевченко принатурювався до оточення, мама Каті посадила його, безцеремонно смикнувши за рукави, на шовкову подушку біля входу. Сама ж приступила до доньки з запитаннями, говорячи арабськими словами, іноді туркменським і словами з фарсі. Шевченко ледве розбирав їх. Та позаяк вона виразно жестикулювала і весь час показувала на діда, що лежав на килимі в глибині юрти і зі свистом стогнав, втупившись обличчям у стіну, то Шевченко збагнув, що мама докоряє доньці Каті за те, що вона забула про свого хворого дідуся. Арабською мовою впереміш із фарсі й туркменською діалог мами та доньки звучав так:

— Де ти ходила? Діду зовсім зле було вночі! — сердито запитала мама Мерейлі.

— Ви ж самі мене віддали до форту в прислугу комендантській родині, щоб я там все вивідувала! — обурилася Катя-Кизтумас і ніяково зиркнула на Шевченка.

Той якраз блаженно усміхався, бо віднайшов дерев’яний цебер при вході і, ні в кого не питаючи дозволу, смакував з нього чисту, холодну воду. Все інше, крім води, на ту мить його не цікавило.

— Але ж ми тобі бурого голуба послали, того, що вчили голос твого беркута впізнавати. Чи він віднайшов тебе у форті? — допитувалася мама, щось підозрюючи між Кизтумас і Шевченком.

— Ні. Я останні два дні в форті й не була. Тараса рятувала. Він акин. Він правду відає. І його уруси вбити хочуть.

Мерейлі пирхнула, наче виплюнула мошву, що набила їй рота, і тільки й сказала, недовірливо косячись на Шевченка:

— Не мели дурниць. Який з нього акин? Звичайний лисий урус. Він що — чіплявся до тебе?

— Аж ніяк. Він чемний і величний. І він не урус, він — країнець, — авторитетно заперечила Кизтумас.

— Що таке урус — я знаю. Це підла собака. А що таке «країнець»? Це, мабуть, щось іще паскудніше?

— Мамо, вгамуйся! Не все так погано довкола, як тобі видається, і то лишень тому, що помирає наш дідусь! Тарас-жан батирам Ісі й Досану карту уруських укріплень намалював.

— То що таке «країнець»?

1 ... 47 48 49 ... 81
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тарас. Повернення», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тарас. Повернення"