Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Острів Скарбів 📚 - Українською

Читати книгу - "Острів Скарбів"

212
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Острів Скарбів" автора Роберт Льюїс Стівенсон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50
Перейти на сторінку:
сюди?

– Я повернувся до виконання своїх обов’язків, сер, – завзято звітував Сильвер.

– А… – тільки й проговорив капітан.

Сівши колом, ми взялися за вечерю у веселому й радісному гуморі, запиваючи солонину Бена Ґанна вином, прихопленим з «Іспаньйоли». Сильвер сидів збоку, подалі від світла, але вечеряв з апетитом, весело сміявся разом з усіма й послужливо підхоплювався, якщо щось треба було подати, – загалом, поводився так, начебто нічого не трапилося.

Розділ XXXIV

і останній

З раннього ранку ми взялися до роботи. Треба було перенести скарб на берег, на відстань у милю від печери, і перевезти його в шлюпці на шхуну. Робота непроста для такого невеликого числа людей. Трьох вцілілих піратів ми не дуже й боялися, бо вирішили, що надовго відбили в них охоту до нападу. Про всяк випадок ми таки виставляли одну людину на вершині пагорба.

Працювали всі дуже старанно. Ґрей і Бен Ґанн відвозили в шлюпці золото на шхуну, решта зносили його до берега. Золото ми складали в мішки з-під сухарів; два таких невеликих мішечки, зв’язаних мотузкою, – це був вантаж, достатній для одного дорослого чоловіка. Мене, як малосилого, залишили в печері укладати й пакувати золото.

Флінтів скарб складався з найрізноманітніших монет і трохи нагадував гроші зі скрині Біллі Бонса. Мені цікаво було розбирати й сортувати їх. Отут були монети англійські, французькі, іспанські, португальські, гінеї й дублони, крони, луїдори й цехіни, монети із зображенням королів всіх країн Європи за останнє століття, монети східні з візерунками дивних написів, круглі й чотирикутні, діряві посередині, щоб їх носити замість намиста, – тобто монети, які тільки існують на світі. Їх було так багато, що мені від клопоту з ними спину ломило й пальці крутило. Працювали ми протягом багатьох днів і, здавалося, що кінця тому не видно.

Троє вцілілих піратів кудись зникли й не показувалися. Утім, якось уночі, коли я прогулювався разом із лікарем по вершині пагорба, знизу, з темряви, до нас долинув чи то крик, чи то спів. Але це було так далеко, що ми ледь уловили звуки.

– Це ж, напевно, пірати, – припустив лікар.

– Знову перепилися, сер, – почувся позад нас Сильверів голос.

Сильвер мав повну свободу й, попри байдужу зверхність із нашого боку, тримався невимушено й фамільярно. Він ніби не помічав загального презирства до себе й намагався бути запобігливим і услужливим. Найприязнішим у ставленні до нього був Бен Ґанн, який за звичкою трохи боявся свого колишнього підштурмана, і я, бо відчував до нього таку-сяку вдячність за свій порятунок, хоча забути, як він збирався зрадити мене знову, я не міг.

Не дивно, що лікар відповів Сильверу досить грубо:

– Може, п’яні, а може, марять у лихоманці.

– Можливо, сер, – відповів Сильвер, – але нам байдуже.

– Авжеж, ви навіть не сподівайтеся, що я вважатиму вас гуманною людиною, – мовив з усмішкою лікар, – тому моя відповідь, певно, здивує вас. Якби я мав впевненість, що всіх їх здолала пропасниця, то не забарився б, ризикуючи своїм життям, вирушити до них на порятунок.

– Прошу вибачення, сер, але ви б вчинили вкрай нерозважно, – заперечив Сильвер. – Вони убили б вас і край. Я відданий вам тепер душею й тілом і не хотів би, щоб ваша компанія втратила таку людину, як ви, тим більше що я маю багато за що вам дякувати. Але ці люди не стримали б свого слова, навіть якби й хотіли. Вони взагалі не вірять слову честі.

– Ми знаємо, як ви вмієте тримати своє слово, – буркнув лікар.

Іншим разом ми почули віддалені постріли й вирішили, що пірати полюють. На раді ми постановили залишити їх на острові, що дуже потішило Ґрея та Бена Ґанна. Ми залишили їм запаси пороху й куль, солонини, ліків й інших необхідних речей, інструменти, одяг, парусину, мотузки й, за наполяганням лікаря, тютюн.

Скінчивши всі справи на острові, завантаживши золото й запаси прісної води й солонини на випадок тривалого плавання, ми одного ранку знялися з кітви й вийшли з Північної бухти під тим самим прапором, який капітан взяв зі шхуни й підніс над блокгаузом.

Троє піратів, очевидно, спостерігали за нами уважніше, ніж ми думали. Коли, виходячи з протоки, ми наблизилися до Південного мису, то побачили, що вони стоять навколішки на піску і з благанням простягають до нас руки. Звісно, ми залишали їх на острові з важким серцем, але іншого виходу не було. Вони могли ще раз зчинити бунт на кораблі, а везти їх в Англію, де на них чекала шибениця, було б надто жорстоко. Лікар крикнув їм, де ми залишили запаси, але вони й далі викрикували благання не залишати їх на погибель на цьому жахливому острові.

Насамкінець, бачачи, що шхуна віддаляється, один із піратів підхопився, скинув мушкет і вистрілив. Куля просвистіла над головою Сильвера й порвала грот. Ми зрозуміли, що варто бути обережнішими й не витикатися через борт. Незабаром пірати, та й сам мис щезли з очей. До полудня, на мою превелику радість, і вершина Острова Скарбів розчинилася в блакитному тумані.

Нас було так мало, що працювати доводилося не присідаючи. Тільки капітан лежав на матраці біля корми й віддавав накази. Він видужував, але потребував спокою. Ми тримали курс до найближчого порту іспанської Америки, щоб узяти новий екіпаж: без нього дістатися до Англії нам навряд чи було під силу. Нас і так добряче порвало в морі, ми падали з ніг від перевтоми.

Сонце вже скотилося до обрію, коли ми нарешті ввійшли в мальовничу закриту гавань, і нашу шхуну негайно ж оточили човни негрів, мексиканців, індіанців і метисів, що продавали фрукти й овочі та пропонували попірнати за кинутими у воду монетами. Добродушні усміхнені обличчя, особливо негритянські, незвичайно смачні тропічні фрукти й, головне, вогні міста, – все це було так чудово, що ми швидко забули про похмурий Острів Скарбів.

Лікар і сквайр вирішили провести вечір у місті й узяли мене із собою. Там ми познайомилися з капітаном англійського військового судна, вирушили до нього на корабель і так засиділися на гостині, що повернулися на «Іспаньйолу» аж на світанку.

Бен Ґанн зустрів нас на палубі й зі своїми кривляннями повідомив, що Сильвер зник. Ґрей зізнався, що сам допоміг йому сісти в човен, бо щиро вважав, що всім нам загрожує небезпека, «поки на борту залишається цей одноногий диявол».

Але Сильвер утік не голіруч: він проламав перегородку й поцупив один мішок із золотом – триста чи чотириста гіней, які

1 ... 49 50
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острів Скарбів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острів Скарбів"