Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Бодай Будка, Наталя Василівна Бабіна 📚 - Українською

Читати книгу - "Бодай Будка, Наталя Василівна Бабіна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бодай Будка" автора Наталя Василівна Бабіна. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 48 49 50 ... 66
Перейти на сторінку:
нас.

Цей аргумент був досить переконливим, але в Толіка були й інші запитання.

(Маня Золота Мова, почувши, що кіт говорить, тимчасово оніміла, що було нам всім на користь.)

– Ну нехай. А він? – він кивнув у бік Гальца. – Він як? Читати і він вже не вміє, він навіть не повторить за вами!

Погляди всіх, крім зайнятого котом хлопчика, зійшлися на безтурботному Гальці з його сиром в руці.

– Про що віте говорите?! Я ніц не розумію! – обурено спиталася Золота Мова, яка вже опам’яталася. Вона не любила, коли біля неї говорили про щось, чого вона не знала краще за всіх.

В цей час з веранди на ґанок вийшла Марія Сєргуц, за нею – ескортом Бриштгель, Саша, Діма. Марія ціпким, пильним поглядом охопила нас всіх – і її погляд переплівся з пильним поглядом її тезки Золотої Мови, – затрималася на хлопчикові, кивнула всім та сіла на лавку біля мене.

Чоловіки поручкалися.

– Що ми маємо? Доброго ранку, – звернувся Бриштгель до нас, трохи з підозрою дивлячись на Маню. (Я думала, то тим, що він її не знав, а виявилося, саме тому, що знав некепсько).

– Та ворожимо, який тепер айк’ю в Гальца, – пояснила я.

Рада на лавці врешті постановила:

1. Оскільки інших варіантів протидіяти антигомам наразі не проглядається, то взятися все ж за реалізацію пропонованого Аллою плану. Час Х назначити на післязавтра на вечір. Коли сонце наполовину зайде за обрій. Провести до цього часу підготовчу роботу, а саме:

2. Працездатна частина мешканців Будки – Толік, Сагайдак, Бриштгель, Діма, Саша – тепер мають розійтися навколишніми селами, провести там тлумачальну роботу, спонукнути людей для зміцнення звукового хвильового поля говорити по-своєму, і знайти помічників, які в часину Х мають розпилити в повітрі вміст ампул з діетилкарбонатом чогось там, і підготувати до того місцеві хори – заспівати всім разом для зміцнення традиційного звукового поля. І пошукати інших кандидатів на говоріння замови, хоча шансів знайти їх і небагато.

3. І тут я виголосила припущення, яке давно вже мала в голові: ті чотири жінки в чорному мають бути не так чистої крові, як чистої мови. І з цього виходячи, кандидатками на участь в обряді становилися Марія Сєргуц, я, Маня Золота мова – і тре було знайти ще когось. Ленка ні мовою, ні кров’ю, на жаль, не підходила.

– Як ми маємо говорити: ніц – чи нічого? Геть – чи зовсім? Ніколи – чи нигди? Яка оця справжня мова нашої землі? – ставила я запитання, на які, на жаль, не відала відповіді.

Маня Золота Мова (яка дивовижно хутко зрозуміла ситуацію) та Петро-пресвітер мають знайти в Страдчі четверту кандидатку, але як їм її шукати?

– Отже, це задачка на корінь з двох, – замислено прокоментував Сашко Бриштгель.

– Що? – не зрозуміла я.

– Корінь з двох, – пояснив хлопець. – Ірраціональне число.

– І що? – я все одно не розуміла.

– Як твоє прізвище? – замість відповіді спитав Сашко.

– Бобильова.

– Це по чоловікові. А родове?

– Корнелюк.

– А ваше? – звернувся він до Мані.

– Корнелюк по чоловікові, а так – Панасюк.

– Віте, пані Маріє, Сєргуц. А ваша мати яке прізвище мала?

– Мати? Скращук.

– Оксана Петрівна була також Корнелюк, у заміжжі – Панасюк… Шукайте жінку на -ук/-юк, – підбив підсумок він. – Краще Корнелючку чи Панасючку.

4. Решта мешканців залишається дома, щоб спробувати потренувати Гальца, повчити Василька та виготовити чорні балахони, також необхідні для обряду.

Напившись води – це було наше снідання – хлопці розійшлися: Толік виправився до Прилука до Степана-землеміра, з яким був добре знайомий, Сагайдак – в Дуричи до якогось свого колишнього колеги, Саша з Дімою – на дачі, де знайомих та колег не мали, але сподівалися знайти потрібних для наших цілей людей, Сашко Бриштгель на позиченому в Петра Гнідому поїхав аж до Берестя, де мів друзів, на яких розраховував, а також мівся зайти до дочок Лени, покликати їх до нас, а Петро та Мова, відповідно, пішки відбули в Страдче.

Почекай мене, Маріє

Я ж, залишившись на Будці, головне своє завдання бачила у тому, щоб якось підготувати Гальца. Але як?

– Ленка, – потребувала я від подруги. – Ти все ж доктор, хоча й не людський. Кажи. Що нам зробити, щоб Гальц не підвів.

– Ти від мене вимагаєш того, чого ніхто у всьому світі не знає. Альцгеймер не лічиться, – огризнулася Ленка і відійшла. Тим не менше, я бачила, що вона про щось напружено думає, не зводячи очей з нашого хворого.

Узагалі-то Ленка завжди, скільки я знаю її протягом усього життя, вельми спокійна та розсудлива, причиною ж цієї грубості я бачила, по-перше, стому та біль у травмованій нозі, а по-друге, присутність пані Марії. Не складалися відносини поміж старою членкинею УПА та моєю російськомовною подругою, і я відчувала їх взаємне роздратування…

Але діватися не було куди, приходилося якось уживатися.

Ленка надовго задумалася, не зводячи очей з діда, що страждав хворобою, названою іменем австрійського доктора. І я подивилася на цю групу – хлопчик, Гальц та пані Марія.

Василько помахав перед очима Кіціська своїм картузом – начебто це був не розумнющий та унікальний Кіцісько, який говорить, а просто полосатий кіт місцевої породи – ну так, хлопчик же не вмів читати по губах котів – і Кіцісько з дорогою душею підхопив гру, одразу ж перевернувся на спину, вчепився в картуз передніми лапами, а задніми став швидко відпихати. Хлопчик і Гальц засміялися, Марія з теплою усмішкою перевела погляд на мене, і я вкотре вразилася незвичайності її лиця.

Один мій друг колись сказав мені: «Ти не кривдуй, але в тебе таке обличчя, що при першому погляді хочеться відвести очі, по другому – тягне дивитися ще, обійти кругом тебе, щоб розглядіти, як у музеї експонат, а вже по третьому – весь час намагаєшся тобі помагати, щоб ти не робила». Я не кривдувала, чого тут кривдувати, я і сама знаю, що це так і є. А ось обличчя Марії, незважаючи на мої претензії називатися письменницею, я б описати не змогла. Я вже казала, що воно було прекрасним. При тому, що сухе, в зморшках, обрамлене старечою хусткою. Не вогонь в сосуді, не чиста вóда. Не добра бабуся, не мудра матінка. Щось інше.

На ній мала б зоріти яскрава вишиванка, і опинка, – запинається так, а потім так, – і корсетка кубова із зубцями, – і завжди гордо піднята голова. І синій кунтуш із золотими вусами ззаду зимою, і золотий очіпок з ріжками, і з корабликом. І твердий незаперечний авторитет.

На ній мав би красуватися синій англійський костюм, і лодочки, і сумірний капелюшок, і вона мала б приймати паради.

Сукеночка чорна, і нитка білих перлин, і клатч – сидіти на показах мод. Або, навпаки, біла, як свіжий сніг, атласна сукня, і чорні перлини…

І легка вдача, і почуття гумору.

Мало б бути, мало б щось з цього бути, вона для цього народилася.

                            Гáрна я, гарна я́,

                            Яка мати, така й я.

І нічого того не було.

Я не могла підібрати слів. Дивилася на Марію. А вона дивилася тепер на хлопчика, як я могла б дивитися на свою доньку.

Коли б вона залишилася жива, а не вмерла в три рочки.

* * *

…Бувають дні, коли каміння

1 ... 48 49 50 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бодай Будка, Наталя Василівна Бабіна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Бодай Будка, Наталя Василівна Бабіна» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Бодай Будка, Наталя Василівна Бабіна"