Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск 📚 - Українською

Читати книгу - "Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Потраплянка для Нортундця" автора Анжеліка Вереск. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 47
Перейти на сторінку:
Розділ 4

Розділ 4

 

Я потрапила в інший вимір...


І не просто в казку — у ту саму, про яку мріяла, сидячи на кухні з чашкою розчинної кави та зламаним пензликом у руці. Тільки тепер усе було справжнім. Надто справжнім. Надто яскравим, запашним, гучним, щоб бути ілюзією.

Я повільно втягнула повітря — таке густе, що його хотілося пити, а не дихати. Повернулася до Дарини, кивнула — вдячно, як могла, аби не розплакатись знову. Вона лише м’яко кивнула у відповідь і пішла далі стежкою, обабіч якої зеленіла трава, а в повітрі літали мошки.

А я йшла слідом. З пакетом із «СушіХати» в руці, як із символом втраченого світу, де все було знайомим, але анітрохи не чарівним.

Дім Дарини стояв у самому центрі села. Він виглядав скромно, але охайно: низький дах із темної черепиці, стіни з гладкого, ніби відшліфованого часом каменю, обвиті плющем, і різьблені дерев’яні двері з кованими ручками.

 

Коли ми увійшли, я вражено озирнулася — як затишно тут було. Тепло йшло не лише від великого вогнища в центрі, а й від дрібниць — вишитих подушок, дерев’яних фігурок звірів, підв’язаних трав і пучків сушених квітів. Підлогу вкривали килими ручної роботи, а на стінах висіли гобелени з зображеннями, схоже, місцевих легенд.

 

Дарина скинула плащ і покликала мене до столу. «Мабуть, ти голодна», — сказала вона, поки я озиралася, все ще не вірячи, що справді тут, у цьому світі. З глиняного горщика вона поклала мені густий суп з коренеплодами й чимось на кшталт м’яса, подала коржики та глечик із запашним трав’яним відваром.

 

Я їла мовчки, насолоджуючись теплом і ситною їжею. Тільки після другого ковтка відвару помітила, як Дарина з цікавістю спостерігає за мною.

— Ти й справді не звідси, — примружилася вона. — Твоє обличчя, мова, одяг — усе чуже.

— Я... я з іншого світу, — почала я невпевнено. — Зовсім іншого. У нас немає таких будинків, немає таких сіл. У нас є машини, телефони, хмарочоси.

— Телефони? — Дарина нахилила голову. — Це щось на зразок... магічних каменів?

— Ну... майже, — хмикнула я. — Тільки вони не магічні. Просто техніка. Електрика, сигнали, мережі — байдуже. Це складно пояснити.

— А навіщо вам ті... телефони? — не вгамовувалась вона.

— Щоб розмовляти на відстані. Щоб дивитись відео, фільми. Працювати. Спілкуватись.

— Тобто, ти можеш говорити з людиною, навіть якщо вона в іншому місті? — Вона виглядала водночас враженою й настороженою.

— Навіть якщо в іншій країні, — кивнула я.

Дарина задумалася, а тоді нахилилася ближче до мене.

— Слухай, дівчинко. У нас таке можуть прийняти за марення божевільної. Люди стороняться того, чого не розуміють.

Я проковтнула й кивнула. Мозок намагався переварити все одразу. І раптом я усвідомила, наскільки дурною виглядала моя ситуація. Один необережний порив — і я вже божевільна в очах місцевих.

Дарина відкинулася на спинку лавки й тихо промовила:

— А ти знала, що в цьому світі такі, як ти, не з’являються просто так?

— Я й сама не розумію, чому я тут, — прошепотіла я. — Просто... портал. Він відкрився переді мною. І я ступила.

— Портали — рідкісна річ у нашому світі, їх важко дістати навмисно. А тобі снились... видіння? Сни?

Я мовчки розмірковувала: чи можна вважати мою фантазію й сон тією самою, невловимою ниткою з цим світом? Кивнула. Обличчя Дарини стало серйозним, майже суворим.

— Тоді слухай уважно. Той чоловік, якого ти малювала... як ти його назвала?

— Глейв, — видихнула я, і серце знову здригнулося.

— Він не просто людина. Він син Арвіда — великого вождя, і Діани, Позначеної Зіркою. Вони були героями, вони об’єднали племена, боролись із темрявою. Два роки тому вони вирушили в морську путь. Кажуть — за покликом богів. Відтоді Глейв — наш правитель.

— Він... править? — перепитала я, відчуваючи, як по шкірі біжать мурахи.

— Так. Молодий, але сильний. Рудоволосий, як полум’я. Його бояться й поважають. Він володіє дарами — може зцілювати дотиком. Може зцілити, а може й знищити. Його називають Відродженим.

Я проковтнула. Те, що починалось як дивна фантазія, раптом набувало плоті й крові.

— Тобі слід бути обережною, Міє. Не розповідай нікому, хто ти й звідки. Лише коли зустрінешся з Глейвом — якщо зустрінешся — скажеш йому. Він вирішить, що робити. Люди в селі — язикаті. Можуть вважати тебе юродивою чи божевільною.

Я кивнула. Дарина піднялася, підійшла до скрині й дістала звідти одяг.

— Надягни це. Бо в тих своїх штанях ти, як блазничка з ярмарку. Тут дівчата так не ходять.

Я взяла тканину в руки. Це була світло-сіра сукня з вишивкою по подолу, довгими рукавами та теплою накидкою. Дарина показала, як її правильно вдягати.

Потім вона підвела мене до дзеркала — старого, з потертою рамою. Я глянула на своє відображення й ледве впізнала себе. Хвилясте темне волосся спадало на плечі, зелені очі здавалися яскравішими на тлі тканини, а пухкі губи — ще виразнішими. Обличчя було втомлене, але живе.

— Тепер ти майже як місцева, — всміхнулась Дарина.

Настав вечір. Дарина показала мені кімнату, де я могла відпочити. Там була дерев’яна підлога, вузьке ліжко з м’якою ковдрою, вікно з фіранкою та крихітний різьблений столик. Біля узголів’я стояла свічка.

Я лягла й уткнулася поглядом у стелю. Усе було надто дивним, надто справжнім. Я згадувала свою кімнату, Олю, суші, той вечір, коли все почалося. А потім — малюнок. Той самий, із рудоволосим вождем, якого я бачила лише у своїй уяві. Чи... все-таки ні?

— Глейв, — прошепотіла я в темряву. І сон повільно огорнув мене, несучи в світ безчасся.

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 4 5 6 ... 47
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск» жанру - 💙 Любовне фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск"