Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск 📚 - Українською

Читати книгу - "Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Потраплянка для Нортундця" автора Анжеліка Вереск. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 5 6 7 ... 47
Перейти на сторінку:
Розділ 5

Розділ 5


...в якому ранок приносить забагато запитань, а світ — надто багато відповідей

Я прокинулась від світла. М’якого, золотистого, неонового... Ні, не неонового. Сонце.

 Найзвичайніше, тепле, справжнє сонце пробивалося крізь тоненьку фіранку, кололо повіки і, здавалося, глузувало: «Ну що, прокинулася, загублена?»


Я мружилася, потягнулась і... різко сіла. Де я?

Жодного постера з картою метро над ліжком. Жодного гудіння холодильника. Навіть натяку на розетку із зарядкою. І головне — жодного «заспокійливого» будильника з дурнуватою арфою. Лише дерев’яні стіни, запах пилу, трав і чогось печеного…


Я витріщилася в стелю, намагаючись розгребти павутину сну. І раптом — хвиля спогадів.

Магазин. Сходи. Світло. Портал. Ліс. Дівчина з кошиком. Дарина. Село. Одяг, як з рольового квесту. Суп, дзеркала, байки про вождя з вогняним волоссям і поглядом, як електричний розряд (уухх, поетично, правда? Прямо як у фентезі!). Усе спливло, навалилось і залишило по собі дивний осад — між страхом і захватом.

Я спустила ноги з ліжка й торкнулася підлоги. Холодна, дерев’яна, справжня. Щекоче мозок реальністю.


Сон це чи не сон, але я точно не у своїй квартирі. І точно не у своєму світі.
Я — у Нортунді.

Натягнувши теплу накидку поверх нічної сорочки, я тихенько вийшла за двері. На вулиці ще дрімав ранок. Легкий туман висів над травою, крізь яку просочувалися перші сонячні промені. Повітря було таким свіжим, ніби його щойно приготували на замовлення: з домішками сосни, диму й зілля.

Біля криниці стояло дерев’яне корито з водою. Я сполоснула обличчя, аж скрикнула від прохолоди, потім зволожила шию, долоні, волосся біля скронь. Пахло м’ятою. Я провела пальцями по шкірі — ще гладенька. Пригадались вчорашні слова Дарини: «зілля для позбавлення від рослинності». Цікаво, яка там зелена магія?

Я повернулась до хати. Всередині вже було чути звуки: скрип підлоги, дзенькіт посуду. Дарина стояла біля столу, перемішуючи щось у глиняній мисці. Вона усміхнулась, побачивши мене.

— Добрий ранок, мандрівнице. Як спалось?


— Як на дні криниці, — пробурмотіла я, позіхаючи.

 — Дивно, але... спокійно. І з присмаком нереальності.


— Це нормально. Світ ще не довіряє тобі. Але вже прийняв.

Вона поставила переді мною плоску тарілку з коржиком і чимось схожим на кашу з ягодами, а ще — кухоль з гарячим трав’яним настоєм.

— Це сніданок? — уточнила я, вдихаючи аромат. Пахло ромашкою, звіробоєм і ще чимось терпким.


— У нас прийнято починати день просто. Спочатку тіло, потім дух. — Вона сіла навпроти. — Ну що, поговоримо?

Я лише кивнула, не бажаючи пропустити жодного слова. Світ навколо був новий, як чистий аркуш, і я жадібно чекала, коли зможу почати його заповнювати.

— Це місце зветься Нортунд. Земля холоду, воїнів і стриманих слів. Тут кожен знає своє місце. Є ті, хто працює — ковалі, ткачихи, знахарки. Є воїни. Є старійшини, їх троє. Колись було багато вождів, але тепер один. І він — найвищий.


— Глейв, — прошепотіла я.


— Так, — кивнула Дарина. — Його батько, Арвід, був великим правителем. Мати — жінка-чужинка з сусіднього королівства, Відзначена Зорею. Вони пішли, обравши інший шлях. А Глейв лишився. Молодий, владний. Швидко і точно взяв усе в свої руки.

Я спробувала уявити, як це — правити цілим народом, коли тобі, можливо, ще й тридцяти нема.

— А що таке... тинг? Учора ти казала це слово.


— Тинг — це рада. Збір усіх вільних чоловіків села, старійшин. Обговорюють справи, вирішують суперечки, виносять вироки. Але останнє слово — завжди за вождем.

Я замислилася, незграбно ковтаючи кашу.

— А як жінки... ну, доглядають за собою? Учора ти казала про трави.


— О, — всміхнулась Дарина. — Тут усе просто. Лаванда, календула, сік кори — для волосся. А для шкіри — настоянки з м’ятою і коренем солонки. Є навіть спеціальний порошок з моху й попелу — він допомагає позбутися зайвого. Тіло має бути чистим, як честь.


— Ого. Несподівано поетично, — хмикнула я.

Дарина підвелася і раптом плеснула в долоні.
— А тепер — гайда на ринок. Ти маєш побачити, як живе Нортунд вдень. І вдягнутись нормально. Бо вигляд у тебе, як у барда, що заблукав із бодуна.

Я пирхнула і встала. Одяглась, і ми вийшли на вулицю.

Ринок був справжньою симфонією — запахів, голосів, кольорів. Пил під ногами, крики торговців, аромати смаженого м’яса і випічки, кислуватий дух шкіри, свіжий хліб, глиняний посуд, тканини всіх відтінків, і обличчя — живі, суворі, різкі, з зморшками, з ластовинням, з веселим прищуром або настороженим поглядом.

— Свіже м’ясо! Лише сьогодні — туша цілком!
— Корінь для зубів, для чоловічої сили і проти зурочення!
— Настоянки від любовної туги!

Я стояла серед цього всього, як туристка в перший день відпустки. Хотілося все помацати, понюхати, роздивитись.


Дарина вела мене між ятками, показувала, пояснювала, торгувалась.

— Це Сіґвальд, робить найкращі чоботи в селі. А це Інга, вона варить мило. А от це...

І тут я відчула — вітер раптом став густішим. Вібрація, ніби земля під ногами здригнулась.
Повз, здіймаючи пил, проскакав вершник у чорному плащі з хутром. За ним — воїни.

Він був як кадр зі сну. А якщо точніше — блін, з мого ескізу.
Червоне волосся заплетене в косу, хутро обрамляє широкі плечі, очі — мов смарагди, холодні, колючі. Щелепа стиснута, постава рівна, наче сам бог війни вирішив пройтися базаром.

Серце підскочило. Я застигла. Це він. Глейв. З мого малюнка. З моєї голови.

«Тебе не існує», — вперто пронеслось у мене в голові. Але він проїхав повз, залишивши за собою запах шкіри та гвоздики.
Зовсім не вигадка.

— Це... він? — спитала я в Дарини.


— Так. Наш вождь. Глейв. Ти впізнаєш його навіть серед тисячі. Він несе бурю всюди, де з’являється.

Я ледве дихала. Все всередині стиснулося. Чому він? Чому мій малюнок? Чому я тут?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 5 6 7 ... 47
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск» жанру - 💙 Любовне фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск"