Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Саботаж 📚 - Українською

Читати книгу - "Саботаж"

540
0
21.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Саботаж" автора Артуро Перес-Реверте. Жанр книги: 💙 Детективи / 💛 Любовні романи / 💙 Сучасна проза / 💙 Легке чтиво / 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 18
Перейти на сторінку:
де щойно з’явився адмірал.

– Слухай уважно, – мовив шеф і підняв палець, коли Фалько підійшов до нього.

Здивований, Фалько закліпав очима й роззирнувся довкола.

– Що я маю слухати?

Адмірал не поспішав опускати палець. Обличчя було насупленим.

– Пікер.

– Що з нею?

– Хіба ти не чув? Вона проспівала: «На порозі мого дому».

– І що з того?

– Слова інші. Завжди було: «На порозі борделю».

Фалько глузливо посміхнувся.

– Сеньйоре, в Іспанії панує цензура. Шльондр уже не згадують у романсах. Мораль понад усе.

– Боже милий… Часом я сумніваюсь, чи варто нам вигравати цю війну.

Керівник НІОС, як завжди, був одягнений у цивільне: сірий костюм, парасолька, капелюх. Хоча адмірал був уродженцем селища Бетансос, попелясті вуса й парасолька надавали йому схожості з англійцем. Він оглянув весь бар поверх плеча Фалько й кивнув у бік вестибюля.

– Ходімо прогуляємося.

– Навряд чи вона вам знадобиться. – Фалько вказував на парасольку. – Погода чудова.

Той байдужо відмахнувся.

– Ми, галісійці, не довіряємо навіть рідному батькові. Однією пересторогою більше, одним неприємним сюрпризом менше. За нинішніх часів це особливо актуально. Второпав?

– Второпав.

Здорове та штучне око адмірала критично витріщалися на Фалько.

– Хлопче, для правильної відповіді тобі бракує одного слова.

Посміхнувшись, Фалько одягнув капелюха.

– Уторопав, сеньйоре.

– Ось це мені подобається. А тепер поквапся. Подихаємо свіжим повітрям.

Вони вийшли надвір. Портьє, який стояв під навісом, зняв капелюха й привітався з Фалько.

– Я живу тут два тижні, і цей ідіот навіть не впізнає мене, – незадоволено буркнув адмірал. – Ти приїхав два дні тому, і він кланяється до землі.

– Сеньйоре, треба вміти викликати симпатію. Річ у моїй природній чарівності.

– І в твоїх величезних чайових.

– Так. Це теж впливає.

– А згодом наш бухгалтер порахує твої витрати, збожеволіє від люті й нагримає на мене. Як завжди.

– Поясніть йому, що йдеться про капіталовкладення в суспільні відносини. Я сприяю ефективній роботі нашої військової машинерії. Погляньте на ситуацію під таким кутом.

– Хоч би під яким кутом я дивився на тебе, бачу одне – фізіономію сутенера. У твоєму випадку зовнішність не є оманливою.

Вони відійшли від готелю і рушили лівим берегом річки Урумея в напрямку останнього мосту. На огорожі висів плакат із написом «Батьківщина. Держава. Каудильйо», а вище сяяло безхмарне небо, чия сліпуча блакить стала б до вподоби фалангістам. Один із тих днів, саркастично подумав Фалько, коли Бог відверто демонструє свою підтримку.

– Як поживає Солоґастуа? – поцікавився він.

Адмірал, який скоса позирав на нього, мовчки зробив кілька кроків. Потім невизначено махнув рукою.

– Погодився на співпрацю.

– Став слухняним хлопчиком?

– Точно. Попервах виникли проблеми. Він відповідав нам баскською і навідріз відмовлявся розмовляти нормальною мовою. Euskal gudari naiz[7] і все це лайно.

Фалько скорчив жорстоку гримасу.

– Гадаю, зараз він чудово розмовляє іспанською.

Адмірал зловтішно посміхався.

– Так, Солоґастуа вразив нас своїми знаннями. І це добре, адже він має розповісти багато цікавого. Ми нікуди не поспішаємо. Коли наші інтимні бесіди добіжать кінця, ми віддамо його до рук правосуддя.

– Військовий трибунал?

– Атож! Цей тип думав, що його прикордонні ігри залишаться безкарними. Він не врахував, що шпигунська й контррозвідувальна діяльність нагадує парк розваг: вхід дешевий, але квитки на атракціони коштують дорого.

– Я в курсі. Часто катаюсь на атракціонах.

Адмірал невтомно розмахував парасолькою.

– Необхідно провчити його, – мовив він. – У Більбао мають знати, що їх очікує, коли хвалений «Залізний пояс»[8] не встоїть під нашим натиском. Ці дурні сепаратисти заплатять за масові вбивства в січні.

Вони трохи помовчали. Працівники НІОС знали, що 4 січня, коли франкісти бомбардували Більбао, баскський уряд втратив контроль над ситуацією. Ополченці з анархо-синдикалістських профспілок, яких відрядили до тюрем із метою захисту арештантів, почали масово розстрілювати їх. Гвадарі та ерцаїни[9] не втручалися. Загалом було вбито двісті бранців. На відстані десяти хвилин пішки від штаб-квартири уряду.

– Наразі ми стратили кількох священників – баскських націоналістів, – зауважив адмірал. – Іншим це послужить уроком.

Фалько не втримався від усмішки.

– У Ватикані не повірять, – весело відзначив він. – Вони вважають, що лише червоні мають привілей розстрілювати церковників.

– Саме так. Ти буваєш розумним, якщо захочеш.

Вони пішли вперед, дивлячись на гирло річки та будівлю курзалу на протилежному березі, яку нещодавно перетворили на штаб-квартиру рекете.

– Ця молода карлістка Малена добре виявила себе в Біарріці,– мовив адмірал.

– Дуже добре, – підтвердив Фалько. – Смілива і серйозна дівчина. Непогане придбання для Групи брудних справ.

– Знаю. Візьму це до уваги, хоча фахівці стверджують, що жінки менш професійні порівняно з польовими агентами. Гірше опираються тиску, дають волю емоціям. – Здорове око недобре косилось на нього. – Але ж ти знаєш просту істину: коли йдеться про щось важливе, фахівці завжди помиляються.

– Вона ще не поїхала?

– Ми поселили її в готелі «Ексельсіор».

– На вулиці Ґетарія?

– Так.

– Прикро… Другорозрядний готельчик.

– Звісно. Вона не така знаменита, як ти. Під час війни важко знайти пристойне житло. Крім того, я не хотів, щоб ти був поряд. Надто ризиковано.

Якийсь час вони крокували мовчки. Адмірал крадькома спостерігав за ним.

– Сподіваюсь, між вами нічого не було, – нарешті сказав він.

Фалько приклав праву руку до серця.

– Заради бога, сеньйоре, – заперечив він. – Це ж бойове завдання. Моя професійна совість…

– Не сміши мене. Боюсь поперхнутися. Твоя «совість» не варта виїденого яйця.

– Я мав на увазі професійну.

– Професійна теж нічого не варта. Ти ділиш жінок на дві категорії: ті, кого ти вже затягнув у ліжко, і ті, кого плануєш туди затягти. Дуриш їх своєю посмішкою латиноамериканського звабника. З тобою вони почуваються принцесами чи кіноакторками, не підозрюючи, що тебе цікавить лише те, що нижче талії.

– Ви знову ображаєте мене, адмірале. Я цікавлюсь і верхньою частиною тіла.

– Еге ж. До рівня грудей. Іди в дупу.

На терасах кав’ярень панувала весела атмосфера: військові, жінки, розкішні вбрання. Група німців розважалася в барі «Гурія». Впадали в око офіцерські зірочки на кашкетах із розпізнавальними знаками легіону «Кондор». Фалько кинув допитливий погляд на адмірала.

– Чи правда те, що подейкують про Герніку?

– А що подейкують?

– Ширяться чутки, що червоні не винні в знищенні міста – його бомбардували наші союзники. – Він указав на німців. – Вони, якщо конкретніше. Ось ці гарні біляві хлопці.

Адмірал ковзнув байдужим поглядом по військовим. Здавалося, він їх не бачить і воліє, аби весь світ забув про їхнє існування.

– Раджу не вірити всім чуткам. Тим паче, коли йдеться про таку роботу, як наша. Для нас брехня є мистецтвом.

– Зазвичай я не вірю. Але з’явилася інформація про тисячу жертв і німецькі літаки.

Адмірал знизав плечима.

– Це перебільшення. Коли наші війська увійшли до міста, вони виявили лише сотню загиблих… Винні астурійські динамітники.

Фалько востаннє озирнувся

1 ... 4 5 6 ... 18
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Саботаж», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Саботаж"