Читати книгу - "Драматичні твори, Леся Українка"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Міріам
І не прийму! бо я не Астарот,
щоб мала кров приймати в подарунок. 6
Непримітно підходить слуга синедріону і з ним римський преторіанець.
Слуга
Про що говорите?
Старий
(заминаючись)
Це, бачиш…
Міріам
Про Месію!
Старий
Зовсім ми не про теє розмовляли.
Преторіанець
А хто ж то, дівчино, отой Месія?
Поки преторіанець і слуга слухають Міріам, старий галілеянин ховається між людьми.
Міріам
А той, що ви недавно розп’яли,
ви знаєте, він цар був іудейський.
Тепер він знов по всій країні піде,
бо він воскрес, воскрес у новій славі!
Нехай там стережуться цар, і цезар,
і весь синедріон, пекельна рада!
Преторіанець
(хапає її за руки, киває на слугу)
А дай шнурка, ми спутаємо кізку,
щоб не брикала дуже.
Міріам
Що? в’язати?
(Зручно нахиляється, бере камінь і пускає в голову слузі.)
Хоч одного, та все ж покарбувала!
Її знов хапають за руки, скручують і в’яжуть. Слуга одною рукою обтирає кров, а другою помагає в’язати Міріам.
Міріам
Хотіла б я всю вашу кров пролити,
віддячити за жертву!
Преторіанець
Що ж та жертва,
коли ви кажете, що він воскрес?
Міріам
Так що ж? Хіба минає все минуле?
Він пережив три вічності в три ночі,
прийняв три смерті. Чи тепер, воскресши,
забуде він страждання, зраду, смерть?
Простити може, а забути - ні!
О, будьте прокляті!
Слуга
Хто?
Міріам
Всі ви! Цезар,
синедріон, і цар, і весь народ!
Тим часом на майдані гурти потайних прихильників Месії зникли, а надбігла юрба іудеїв, фарисеїв та садукеїв, 7 почувши гомін на майдані.
Слуга
(кричить до народу)
Гей, слухайте, вона нас проклинає!
Голоси з юрби
Що? Що тут? Хто ся жінка? Що їй треба?
За що її зв’язали? Зрада? Змова?
Міріам
Я проклинаю вас прокльоном крові!
Слуга
Що суджено кленучому?
Голоси в юрбі
Каміння.
Люди набирають каміння і з диким ревом кидають на Міріам.
Міріам
Месіє! коли ти пролив за мене…
хоч краплю крові дарма… я тепер
за тебе віддаю… життя… і кров…
і душу… все даремне!… Не за щастя…
не за небесне царство… ні… з любові!
(Падає під градом каміння.)
18.01.1901
Фантастична драма
I
Темниця без вікон, без дверей. Лицар-в’язень лежить у кутку на соломі і спить, на нього падає від низької стелі ледве примітний промінець світла, що пробивається крізь малу щілинку в кватирці, зробленій для спускання їжі. Здалека, десь зверху, чутно якийсь приглушений простором чи товщею стін голос, що співає пісню.
Голос
Ой, де мій коханий юнак-оборонець?
Ой, де забарився?
Я ж так виглядаю, я ж так припадаю до ясних віконець!
Чи вмер він, чи так зажурився?
Навік зажурився і втратив надію до мене дістатись?
На мить ми зострілись, навік розлучились!
І я не насмію про нього людей запитатись…
Голос затихає, і в ту хвилину лицар прокидається.
В’язень-лицар
Знов голос той, чи знов та сонна мрія?
Моя потіха і мої тортури!
Де, звідки голос той мені лунає?
Чого він прагне? І чого він просить?
Що я вчинити маю? Що я можу?
Ой, що я можу в сій глухій темниці?
Об слизькі стіни битись головою,
додолу впасти з розпачу і туги
і землю гризти, як голодна миш,
або застигнути з німого жалю,
холодним стати, наче гад темничний,
сліпим, байдужим до всього на світі…
От що я можу, більш нічого, справді,
хоч би весь світ… Та де ж той світ? Чи є він?
Тут темно, тихо, глухо і самотньо!..
Хоч би кайдани, щоб дзвонили гучно,
щоб тишу розбивали! Хоч би кат
прийшов сюди мене на муки брати,
нехай би ся темниця освітилась
вогнем тортур і ожила від крику!
О страднику, великий Прометею,
тобі я заздрю! Бо в твоїй темниці
було склепіння - весь намет небесний,
а стіни - гори, діл - широке море.
Гучна, простора, осяйна в’язниця!
Твій кат - орел, твій деспот - громовержець.
На кожний крик твій озивалась слава
потрійною луною… Ні, Зевес
не був тираном низьким, він почесно
карав своїх сперечників великих,
а може, руки ті, до громів звиклі,
не вміли ганьби кидати й неслави
на голови повинних ворогів.
О, наш король, пігмей сліпорожденний,
безсилець боязкий, уміє зручно
неславою і га́ньбою боротись.
Знав, проклятий, як покарать мене!
В той день, як він мене сюди закинув,
в той самий день він підписав декрет,
що він касує і тортури, й страту
в своїй державі - ниций лицемір!
Нехай би на тортурах тіло рвало,
я був би радий,- може, лютий біль
примусив би забути про темницю
і видобув би крик такий з грудей,
що мури затремтіли б і розпались!..
Ох, як би я охоче йшов на страту!
Юрба шуміла б, наче океан,
і розступалася б передо мною,
даючи путь величності страждання,
і в тую мить, як голова моя,
здійнята високо рукою ката,
промовила б до всіх багряним словом,
тиран
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Драматичні твори, Леся Українка», після закриття браузера.