Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Посол мертвих 📚 - Українською

Читати книгу - "Посол мертвих"

229
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Посол мертвих" автора Аскольд Мельничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 58
Перейти на сторінку:
знав, мав провести всіх решту до «тіла». Тільки от він не відав, хто саме в його команді друг, хто — ворог. Ця гра вчила людину основ параної. Коли ховався я, то швидко почувався покинутим, мені здавалося, що всі про мене забули. Я був лютий на себе за таку малодушність і відчайдушно бурмотів одну з піднесених молитов, яку вивчив у недільній школі.

~ ~ ~

«Достойно є, і це є істина, славити Тебе, Богородицю, присноблаженну і пренепорочну, і Матір Бога нашого. Чеснішу від херувимів і незрівнянно славнішу…»

Комарі геть не давали зосередитися. Я бив себе по коліну, щипав за вухо, і ми з Алексом потихеньку, задкуючи, відходили від сотень людей, котрі скупчились у скельному амфітеатрі перед каплицею-альтанкою, що зблискувала цибулиною бані. Високі сосни оточували вірян, котрі стояли на килимі з блискучої мідяної глиці, й цю сцену освітлювали окремі промені, які пробивалися з-поміж хмар. А що, коли раптом промінь торкнеться чаші? Ударить грім, небеса розверзнуться — і хто його знає, що далі. Серед такого повітря все було можливе.

«…Преславна Приснодіво Богородице, прийми молитви наші і донеси їх Синові Твоєму і Богові нашому, щоб спас і просвітив задля Тебе душі синів наших…»

Кількасот людей стояли, уважно слухаючи лункий голос лисого священика, — а ми тихо відходили від них. Я наостанку озирнувся на матір у штрихах променів, на батька, котрий стояв поруч неї зі зосередженим обличчям, наче це все було сповнене для них надзвичайного значення. А ми пішли шукати Чоловіка у вежі. Ясне повітря бриніло мухами — то могли бути мініатюрні ангели, — а ми тим часом лізли замшілим і сипучим камінням, дедалі глибше занурюючись у світ казок. Чи буде коли-небудь світ такий наповнений можливостями та мріями, як того ранку?

Коли замість віддалених звуків служби Божої близько вже лунали бадьоре дзюрчання струмка і спів дрозда, ми сповільнили ходу.

— Отут знак, — сказав Алекс, показуючи на пляму синьої фарби на стовбурі сосни.

— І там! — я помітив іще одну таку пляму, вище й попереду.

За деревами ми орієнтувалися не гірше, ніж за табличками на вулицях Нью-Йорка. Тільки не зовсім було зрозуміло, куди прямуємо: ми знали, що десь неподалік стоїть водонапірна вежа, яка тепер стала помешканням відомого старого поета. Він пережив дві війни та голод, а тепер сидів у своїй кімнаті у вежі й писав. Його підтримувала група друзів, котрі вірили у важливість його справи. Колись я бачив його на концерті в Карнеґі-холі. Поета мені показала мама, і мене вразив його спокійний, поважний голос. Снували чутки, ніби він цілий день пише і молиться, а вночі не має потреби вмикати лампи, бо його власна голова випромінює світло. Ще казали, що він приймає гостей у неділю після служби. Говорити ми з ним не збирались, а просто хотіли поглянути зблизька.

Пройшовши повз комарине болото до невеликого пагорка, ми побачили галявину. Стара водонапірна вежа нагадувала велетенське винне барило на триніжку. Сумнівів, що води з неї вистачало для цілої довколишньої місцевості, не було. Наступного року я мав переходити до шостого класу, де зустрітися зі жахливою Сестрою Капоне, як її прозивали у школі, — тож варто було потренувати сміливість.

Наближалися до вежі ми повільно. Я тремтів од страху — такий страх я почував, перетинаючи межу. Тільки от зараз яка переді мною межа? Алекс збирав камінці.

— Візьми кілька штук, — сказав він.

За планом, ми мали кидати ними у вежу, доки звідти вийде поет. Як побачимо його — мети буде досягнуто.

— Доброго Божого дня, хлопчики!

Голос, який пролунав позаду, пройняв нас до самого серця.

Ми озирнулися.

— Радий гостям, — усміхнувся чоловік.

На ньому був джинсовий комбінезон, — у такому ходив пасічник у дитячій книжці «Сторож таємничих квітів». У чоловіка навіть із вух стирчало біле волосся. У руках він ніжно тримав люльку.

Ми були вже готові тікати. Зблизька поет виявився зовсім маленьким. Ми вдвох могли б його побороти. Я штовхнув під лікоть Алекса, якому раптом забракло слів.

Старий, човгаючи, наближався, аж я вже почав уловлювати тютюновий запах його подиху. Зуби він мав жовті, як пелюстки соняха.

— Знаєте, як казали греки: «Мовчи — або скажи щось краще за мовчання».

Він почухав ніс.

— Хочете роздивитися вежу?

— Так, пане, — нарешті мовив Алекс.

— Добре.

Він повів нас нагору. Метрів за п’ять від землі була платформа, та не встигли ми до неї дійти, як у ніс мені вдарив якийсь жахливий запах і я почув гудіння мух. Підходячи до дверей, я боявся, що ми заходимо до вулика.

У вежі було так темно, а сморід був такий різкий, що мені стислося горло, а за дзижчанням мух я не міг розчути дідових слів. У смузі світла від дверей з’явилися стоси книжок і паперів.

— Так, нехай буде світло, так! — вигукнув старий, відчиняючи вікно навстіж.

Усюди були мухи, і, коли вікно розчинили, більшість їх полетіла надвір.

Що їх привабило, стало зрозуміло не відразу, бо я сахнувся від мушиного вихору і звалив стос книжок, на якому стояли чорнильниці та лежали пера, — і мені здалося, що цілу підлогу та стіл укрито книжками, паперами, перами, а на деяких із них, немовби прес-пап’є, лежали чи то шарфи, чи муфти. Аж тут я побачив: із того хутра стирчать носи, ноги, хвости, а пера — то насправді маленькі стріли. Навколо нас лежали купами і розкладалися мертві білки, єноти, кролі й інші дрібні істоти. Підлога була чорна від крові та від мурах.

Старий, здається, геть не помічаючи того жаху, підштовхував нас далі, та я своє рішення вже прийняв. Я метнувся з кімнати, потім злетів униз драбиною і помчав лісом, доки побачив уже спорожнілу каплицю, від якої ми відійшли з півгодини тому. І лише тоді я озирнувся: за моєю спиною був Алекс.

Засапавшись, я сів на камінь. Серце калатало. Ми перезирнулися. Що тут казати? Нам веліли не ходити туди — і тепер ми розуміємо, чому.

Пречиста Матінко Божа, борони нас від усякого лиха.

~ ~ ~

Першими ознаками Алексового покликання були картинки, які він малював на довгих смугах жовтого паперу, а потому компонував, склеював, — і виходила така собі кінострічка. Він прорізав щілини в коробці для взуття і протягував ту стрічку крізь них, показуючи нам своє «телебачення». Деякі з тих фільмів були про його батька: батько — одноокий велетень; батько з рогами; батько розмахує ножакою. Ці витвори Алекс демонстрував на приватних показах: єдиним глядачем був я. Наприкінці

1 ... 4 5 6 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Посол мертвих», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Посол мертвих"