Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Буллет-парк 📚 - Українською

Читати книгу - "Буллет-парк"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Буллет-парк" автора Джон Чівер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 86
Перейти на сторінку:
пішов до школи, а Нейлз, ковтнувши таблетку,— на роботу, і життя стало знову чудове, чудове, чудове, як і раніш.

Оповідання

Ангел на мосту

Ви, напевне, бачили мою матінку на ковзанці в Рокфеллер-центрі, де вона весело кружляє на льоду, незважаючи на свої сімдесят вісім. Вона ще на диво моторна, як на свій вік. З червоною биндою в сивому волоссі, в коротенькій оксамитовій спідничці, теж яскраво червоній, в окулярах і штанцях кольору тіла вона хвацько танцює з тренером ковзанки. А я ніяк не можу змиритися! Зимою намагаюся бути щонайдалі од Рокфеллер-центру, і ніхто не затягне мене до ресторації, що дивиться вікнами на ту ковзанку. Якось, коли я проходив поруч, один ухопив мене за руку і, тичучи пальцем у мою матінку, зареготав: «А погляньте-но, лишень, на ту божевільну стару!» Мені стало чомусь її дуже шкода. Хоч і варт було радіти та дякувати богу, що матінка так-сяк розважається й не вимагає од тебе жодних турбот. І все ж як мені хотілося, щоб вона вигадала собі якусь іншу, не таку сумнівну розвагу! Тому, коли бачу статечну матрону, що граційно згинається над вазою з хризантемами або розливає чай у вітальні, мені одразу постає перед очима матінка. Вирядившись, як гардеробниця в нічному клубі, вона кружляє по кризі в обіймах платного партнера — і це ж у самому центрі велетенського міста, третього в світі!

Фігурному катанню матінка вивчилась іще в Сент-Ботольфсі, маленькому містечку Нової Англії, звідки ми родом. Отож, мабуть, ця її пристрасть — всього-на-всього ознака прихильності до минулого. Адже з кожним роком вона все дужче сумує за далеким світом своєї юності. Здоров'я у неї просто залізне, проте будь-які новації вона тепер ледве терпить. Якось я влаштував для неї відвідини родичів у Толедо. Привіз її на ньюаркський аеродром. Зал для чекання під велетенським склепінням, світні реклами, оглушлива музика, що гамувала сльози і зойки прощання,— все це справило на мою матінку вельми гнітюче враження, а сам аеропорт, до того не схожий на залізничну станцію в Сент-Ботольфсі, видався їй непоказним і позбавленим будь-якої цікавості.

Політ відкладався, і нам довелося просидіти ще цілу годину. Я глянув на матінку: вона раптом осунулась і постаріла. За півгодини їй забракло повітря. Приклавши до грудей руку з розчепіреними пальцями, вона час від часу поривчасто хапала повітря, ніби їй було дуже боляче. Обличчя в неї почервоніло та взялося плямами. Я зробив вигляд, що нічого не бачу. Але ось оголосили посадку, і матінка загукала: «Вези мене додому! Коли помирати, то не в повітрі». Я продав квитка і повіз матінку додому, в її мешкання, а про напад нікому не сказав. Проте примхливий, чи, вірніше, неврастенічний, страх перед катастрофою, що пойняв мою матінку, з'ясував мені дуже багато: я побачив, як з кожним прожитим роком збільшується кількість небезпек, що чигають на неї, скільки їх з'явилось, отих підводних рифів, отих хижих звірів, що тільки й чекали на неї в засідці! Які несподівані шляхи, що їй доводиться обирати тепер, коли світ розгортається дедалі ширше й стає все складніший та незрозуміліший для неї!

Мені тоді часто доводилося літати. Справи вимагали моєї присутності то в Римі, то в Нью-Йорку, то в Сан-Франціско, то в Лос-Анжелесі, і я чи не щомісяця перелітав з одного міста в інше. Літати подобалось. Я любив милуватися феєричним світінням неба у високості. Любив мчати з заходу на схід та стежити з вікна, як ніч крокує континентом. Уявляю собі, як після вечері миють посуд господині Нью-Йорка, коли мій годинник показує четверту за каліфорнійським часом, а наша стюардеса ось уже вдруге пропонує бажаючим джин, коктейль або віскі. В кінці польоту стає душно. Всі стомились. Золота нитка в оббивці крісла раптом починає муляти, і вам здається, що про вас забули, отож ви ридаєте наче дитя: вам все осоружне, все чуже. Звичайно, з деким із пасажирів ви познайомилися, серед них є й приємні співрозмовники, і набридливі балакуни. Одначе які нікчемні й непотрібні справи, що примушують нас ширяти над землею! Он та стара мчить через Північний полюс до Парижа, аби презентувати своїй сестрі миску телячого холодцю. А її сусід, комівояжер, рекламує синтетичні устілки.

Одного разу, коли я летів на захід (ми вже зоставили позаду Скелясті гори, та до Лос-Анжелеса, ще була ціла година, і ми зависли в такій високості, що втратили вже навіть уяву про матінку землю), я раптом побачив унизу слабеньке мерехтіння, разок вогнів, схожих на прибережні ліхтарі. Хоч у тих широтах жодного берега тут не могло й бути, і я розумів, що ніколи й не дізнаюся, що значила ота примара вогнів — чи то межу пустелі, чи звивистий шлях у горах? Але з такої високості і на такій скаженій швидкості те світло, здавалося, свідчило про мою приналежність до світу мертвого, підкреслювало мій вік, мою неспроможність розуміти те, що відбувається в мене перед очима. Я ніби сам себе застукав зненацька десь посеред струмка, далекі обрії якого, може, стануть доступні лише моїм синам,— і чомусь було навіть приємно від того.

Отож я любив літати, і тривога, що пойняла мою матінку, була тоді дивною для мене. Це ж бо моєму старшому братові, її первістку й улюбленцю, дістанеться її настирність, її столове срібло і впертість, а також — до деякої міри — її ексцентрична вдача. Одного вечора мій брат — а ми вже майже рік з ним не бачились — зателефонував мені й напросився вечеряти. Я охоче зголосився. О пів на восьму він знову подзвонив: він жде внизу (а ми мешкаємо на одинадцятому поверсі) і просить мене спуститися. Я думав, він хоче повідомити мені щось особливе, та щойно ми зустрілися у вестибюлі, брат попрямував до ліфта. Коли за ним клацнули дверцята, я помітив ті ж самі напади жаху, що і в матінки на аеродромі. Лоб йому зросив холодний піт, він важко дихав, ніби після довгого бігу.

— Тобі погано? — запитав я.

— Боюся ліфта, — похмуро признався він.

— Чого це раптом?

— Аби часом будинок не впав.

Я засміявся, і це, мабуть, було жорстоко з мого боку. Та вже надто смішною здалася мені картина, що раптом постала перед очима: хмарочоси Нью-Йорка, мов кеглі, з грюкотом валяться один на один! Справа в тім, що взаємна заздрість давно псувала

1 ... 49 50 51 ... 86
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Буллет-парк», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Буллет-парк"