Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Зловісно тихе життя, Луїза Пенні 📚 - Українською

Читати книгу - "Зловісно тихе життя, Луїза Пенні"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зловісно тихе життя" автора Луїза Пенні. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 84
Перейти на сторінку:
чи можу допомогти. Щойно він побачив мене, то обійняв і вхопив за руки, шукаючи підтримки. Він дав мені закривавлену стрілу й лук і велів покласти їх у підвал. У мене виникли підозри.

— І що здалося тобі підозрілим? — запитав Ґіметт.

— Після полювання батько завжди чистив своє спорядження. Тому це було дивно. І в кузові вантажівки не було оленя. Я просто додав два і два й збагнув, що він когось убив.

Ґіметт і Ґамаш перезирнулися.

— За підвал відповідаю я, — продовжив Філіпп. — Тож, коли він наказав мені покласти туди закривавлені речі, я замислився, чи не підставляє він мене. Та я все одно поклав їх туди, а він почав кричати на мене: «Дурний хлопчисько, забери свій довбаний велосипед з дороги!». Перш ніж я встиг помити руки, мені довелося прибрати велосипед. Ось звідки на ньому з’явилися плями крові.

— Я хотів би побачити твою ліву руку, покажи, будь ласка, — попросив Ґамаш.

Ґіметт повернувся до Філіппа:

— Раджу не робити цього.

Філіпп знизав плечима й відсунув назад вільний рукав, оголивши яскравий фіолетовий синець. Точно такий, як у Бовуара.

— Звідки він у тебе? — запитав Ґамаш.

— А як більшість дітей отримують синці?

— Ти впав? — поцікавився Ґіметт.

Філіпп закотив очі.

— А ще як?

Ґіметт запитав серйозно:

— Це твій тато зробив з тобою?

— Ясна річ.

— Він не робив цього. Він не міг!

Метью мовчав, наче раптово втратив усю життєву силу. Це Сюзанна нарешті набула голосу й запротестувала. «Вони, либонь, неправильно почули, неправильно зрозуміли, помилилися».

— Філіпп не міг такого сказати.

— Ми знаємо, що ми чули, місіс Крофт. Філіпп каже, що його батько знущається над ним і через страх перед побоями Філіпп допоміг Метью приховати його злочин. Ось звідки кров на ньому і його відбитки на луку. Він каже, що його батько вбив Джейн Ніл.

Клод Ґіммет пояснив усе вдруге і знав, що, можливо, йому доведеться робити це ще не раз.

Здивований, Бовуар перехопив погляд Ґамаша й побачив те, що рідко коли спостерігав у Армані Ґамаші. Злість. Ґамаш перевів погляд із Бовуара на Крофта. Занадто пізно Метью зрозумів, що помилявся. Він думав, що загроза його домівці й родині надходить іздалеку. Він ніколи, ніколи не уявляв, що весь цей час небезпека була поряд.

— Його правда, — сказав Крофт. — Я вбив Джейн Ніл.

Ґамаш заплющив очі.

— О Метью, будь ласка! Ні! Не треба! — Сюзанна повернулася до присутніх, наче пазурами, ухопившись у руку Ґамаша. — Зупиніть його! Він бреше.

— Думаю, ваша дружина має рацію, містере Крофт. Я досі вважаю, що Філіпп убив міс Ніл.

— Ви помиляєтеся. Це зробив я. Усе, що каже Філіпп, — правда.

— І побої?

Метью подивився під ноги й нічого не відповів.

— Їдьмо з нами до відділку в Сен-Ремі, — сказав Ґамаш.

Бовуар помітив, як і решта, що це було прохання, а не наказ. І вже точно не арешт.

— Так. — Крофт, здається, відчув полегшення.

— Я їду з вами, — вигукнула Сюзанна, підхопившись зі стільця.

— А як же Філіпп? — запитав Клод Ґіметт.

Сюзанна придушила бажання закричати: «А як же він?». Натомість вона зробила кілька вдихів.

Ґамаш ступив крок уперед і заговорив до неї тихо та спокійно:

— Йому лише чотирнадцять, і як би він цього не приховував, йому потрібна мати.

Вона завагалася, потім кивнула, боячись заговорити знову.

Ґамаш знав, що різних форм набуває не лише страх, а й відвага.

Ґамаш, Бовуар і Крофт сиділи в маленькій білій кімнаті для допитів у відділку поліції Сен-Ремі. На металевому столі, що розділяв їх, стояла тарілка з бутербродами з шинкою і кілька банок безалкогольних напоїв. Крофт нічого не їв. Так само як і Ґамаш. Бовуар не витримав і повільно, ніби його шлунок не видавав того ниючого звуку, що заповнював кімнату, узяв половинку розрізаного навскіс бутерброда й неквапливо відкусив.

— Розкажіть нам, що сталося минулої неділі вранці, — попросив Ґамаш.

— Я прокинувся рано, як завжди. У неділю Сюзанна відсипається. На кухонному столі я залишив дітям сніданок, а потім пішов. На полювання з луком.

— Ви ж казали, що більше не полюєте, — зауважив Бовуар.

— Я збрехав.

— Навіщо йти до лісу за школою?

— Не знаю. Напевне, тому що там завжди полював мій батько.

— Ваш батько курив сигарети без фільтра й тримав ваш дім за молочну ферму. А ви — ні, — сказав Ґамаш. — Ви довели, що не є рабом батькових звичок. Має бути інша причина.

— Та ні, немає. Це був День подяки, і я сумував за ним. Я взяв його старий лук і його старі стріли й пішов на його старі мисливські угіддя. Щоб відчути себе ближче до нього. Point finale[88].

— І що сталося?

— Я почув звук, доносився він з поміж дерев, було схоже на оленя. Щось рухалося повільно й обережно. Ніби навшпиньки. Так ходять олені. Тож я натягнув лук і, щойно з’явилися обриси, я вистрілив. З оленями треба бути швидким, бо найменший шурхіт може їх злякати.

— Але то був не олень.

— Ні. То була міс Ніл.

— Як вона лежала?

Крофт устав, витягнув руки й ноги, широко розплющив очі.

— Що ви зробили?

— Я підбіг до неї, але побачив, що вона мертва. Тож я запанікував. Я знайшов стрілу, підняв її і побіг до вантажівки. Я кинув усе до кузова й поїхав додому.

— Що сталося потім?

З досвіду Бовуара допит полягав у тому, щоб лише запитувати: «Що сталося потім?» — й уважно вислуховувати відповідь. Головним було слухати.

— Я не знаю.

— Що ви маєте на увазі?

— Я нічого не пам’ятаю після того, як сів у вантажівку й поїхав додому. Але хіба цього не досить? Я вбив міс Ніл. Це все, що вам потрібно знати.

— Чому ви не прийшли до поліції?

— Ну, я не думав, що ви дізнаєтеся. Тобто в лісі повно мисливців, мені не вірилося, що ви прийдете до мене. А коли ви з’явилися, я не хотів знищувати старий батьків лук. Він багато для мене значить. Наче батько все ще в будинку. Коли я зрозумів, що його треба позбутися, було вже запізно.

— Ви б’єте свого сина?

Крофт здригнувся, наче обурений, але нічого не сказав.

— Я сидів у вас на кухні сьогодні вранці й сказав вам, що, на нашу думку, міс Ніл убив Філіпп. — Ґамаш нахилився вперед так, що його голова нависла над бутербродами, але він дивився лише на Крофта.

— Чому ви не зізналися тоді?

— Я був надто приголомшений.

— Ну ж бо, містере Крофт. Ви чекали на нас. Ви знали, що покажуть аналізи. І все ж тепер ви кажете, що збиралися дати заарештувати свого сина за злочин, який скоїли самі? Я не думаю, що ви на

1 ... 49 50 51 ... 84
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зловісно тихе життя, Луїза Пенні», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Зловісно тихе життя, Луїза Пенні» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Зловісно тихе життя, Луїза Пенні"