Читати книгу - "Зловісно тихе життя, Луїза Пенні"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
104
Каталог товарів, які можна було замовити поштою, розповсюджуваний канадською мережею універмагів Eaton’s у 1884–1976 роках.
105
Еббі Гоффман (1936–1989) — американський політичний і громадський активіст, співзасновник міжнародної молодіжної партії («Їппі»), один із лідерів руху «Сила квітів» проти війни у В’єтнамі.
106
«Кенедіан тайа» (англ. Canadian Tire) — канадська мережа магазинів роздрібної торгівлі обладнанням для спорту, відпочинку та товарів для дому.
107
Ральф Лорен (нар. 1939 р.) — американський модельєр і бізнесмен, удостоєний Радою дизайнерів США титулу «Легенда моди»; один з найбагатших людей США і світу.
108
«Гардіан Віклі» (англ. The Guardian Weekly) — міжнародний англомовний новинний журнал; одне з найстаріших у світі міжнародних новинних видань, яке має читачів у понад 170 країнах світу.
109
Згідно з легендою, подібну фразу на смертному одрі сказав видатний ірландський поет, драматург, прозаїк Оскар Вайлд (1854–1900). Наприкінці життя письменник був обтяжений боргами і хворів. Лежачи в дешевому номері паризького готелю, він страждав не лише від болю: як естету, йому було нестерпно дивитися на потворні шпалери, що стали для нього символом жалюгідності й несмаку.
110
«Золота миля» (англ. Golden Mile) — престижний район у Монреалі.
111
Бал до Дня святого Андрія — щорічний благодійний бал, вважається однією з найкращих офіційних подій року в Монреалі; започаткований 1878 року Товариством Святого Андрія в Монреалі, яке опікується вшануванням шотландської спадщини.
112
Хіба не так? (фр.)
113
Джеймс Генрі Лей Гант (1784–1859) — англійський есеїст, журналіст, поет, драматург і літературний критик; близький друг і видавець поезії Шеллі та Кітса.
114
Смор — традиційний американський десерт, складається з підсмаженого маршмелоу й шоколаду, затиснутих між двома крекерами; зазвичай готують на багатті, але їх також можна приготувати вдома в духовці чи в мікрохвильовій печі.
115
Джулія Чайлд (1912–2004) — американська кулінарка, письменниця й телевізійна ведуча, відома тим, що ознайомила американців із французькою кухнею.
116
Сер Ноел Пірс Кавард (1899–1973) — англійський драматург, актор, композитор і режисер; майстер «добре зробленої п’єси» з дотепними діалогами, сповненими іронії та гумору.
117
Слушну мить (фр.).
118
Мається на увазі Перша світова війна.
119
Це геніально. Неймовірно. Грандіозно (фр.).
120
Марґарет Етвуд (нар. 1939 р.) — канадська письменниця, феміністка, поетеса, літературна критикиня, активістка захисту довкілля; насамперед відома як авторка роману-антиутопії «Оповідь служниці».
121
Мартін Брайан Малруні (нар. 1939 р.) — 18-й прем’єр-міністр Канади (1984–1993).
122
Звинувачую (фр.).
123
Музей Мак-Корда Стюарта, офіційно відомий як Музей історії Канади ім. Мак-Корда, є публічним науково-дослідним і навчальним музеєм, присвяченим збереженню, вивченню, поширенню та вшануванню канадської історії; розташований у Монреалі.
124
«Сільські новини Герровсміта» (англ. Harrowsmith Country Life) — популярний канадський журнал, присвячений садівництву, кулінарії, рукоділлю, збереженню довкілля, життю сільської громади тощо.
125
«It’s Raining Men» — пісня, записана 1982 року гуртом The Weather Girls. Пісня стала міжнародним хітом; вважається символом епохи диско, гей-гімном і гімном самотніх жінок.
126
«Герман Мелвілл», 1939.
127
«Рожева родина» (фр.) — тип китайської порцеляни, що з’явився у XVIII столітті й визначається рожевою надполив’яною емаллю. Це західна класифікація порцеляни династії Цін.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зловісно тихе життя, Луїза Пенні», після закриття браузера.