Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Агент №13 📚 - Українською

Читати книгу - "Агент №13"

227
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Агент №13" автора Андраш Беркеші. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 102
Перейти на сторінку:
Сюч мав зустріч саме з Шалго у фойє лікарні.

— А хто в тому винний, що я одразу помітив твоїх «найспритніших» людей? — підморгнув старий полковникові. — Як не звернути увагу на тридцятирічного мужчину, який, удаючи з себе піонера, шепеляво просить прикурити. Сюч мало не вдавився зо сміху. Я й не знав, як його вгамувати…

— Ви знову знущаєтесь? — нервово перебив його Балінт. — Краще розкажіть, про що ви там із Сючом говорили.

— Про це я напишу згодом у своїх мемуарах, — уїдливо відповів старий. — Якщо це тебе настільки цікавить, то не барися, зараз іще не пізно оформити передплату в книгарні.

— І справді, Шалго, якого біса ти вчора шукав у Балатонфюреді? — зацікавився Кара.

— Того самого, що й Губер, — бовкнув старий і замовк, зрозумівши, що проговорився.

— Учора після полудня? — здивувався Балінт. — Але ж Губер лежав тоді у своїй кімнаті!

— Це за твердженням твоїх найспритніших слідчих, — сказав старий. — Я дізнався у Лізи, що він поїхав у Фюред. Не знаю чому, але я завжди вірю Лізі. Ну, а щоб заспокоїти тебе, скажу, що він ні з ким не бачився. Гуляв на кладовищі. Біля однієї могили стояв досить довго.

На порозі з'явилася Ліза.

— Гей, люди добрі, стіл уже накрито! — грайливо вигукнула вона.

Полковник роздратовано зиркнув на Балінта.

— Товаришу майор, — сказав він офіційним тоном, — щось не гаразд. Слідством керую я. Ми про все домовились, і прошу не відпилятися від плану. А якщо вже відхилились, то доповідайте. Ви не якийсь там приватний детектив, що працює на свій розсуд. Ясно?

— Так точно, товаришу полковник!

Балінт обідав разом з ними. Молодий офіцер, звичайно, був не в настрої. Він ще як слід не знав Шалго і зараз гадав, що старий навмисно компрометує його перед полковником. Подумки вирішив при нагоді сказати про це старому. Обідали мовчки.

— Боже мій, зовсім забула, — скрикнула раптом Ліза. — Дзвонив Фечке. Просив передати тобі, Міклошку, що Губер десь зник біля руїн. Обшукали все довкола, але ніде не знайшли його. Фечке повернувся в готель і чекає твоїх розпоряджень. Ой, склероз уже в мене, починаю забувати…

— Ну, я йому покажу! — загрозливо випростався Балінт. — Дам прочухана, що затанцює! — Його обличчя почервоніло від обурення і сорому перед полковником.

— Та сядь, Міклоше, — примирливо сказав Шалго. — Чого ти підскакуєш! Дообідай спокійно. Ясно, що поблизу руїн будь-який слідчий легко може втратити слід. Крім того, в такому малому селищі, як Балатонемед, тільки сам господь зміг би стежити за кимось непомітно. Беру свої слова назад. Губер не був учора в Балатонфюреді. Я пожартував.

— Могли б і раніше признатися. — Балінт мляво копирсався вилкою в тарілці. — Присягаюсь, ми все зробили, щоб…

— Тільки не просльозися, — перебив його Кара, переходячи на «ти». Поклавши на тарілку шматок м'яса, продовжував: — Надто нервуєш, хлопче. Будь-якою ціною поспішаєш домогтися результату. Зрозумій, нарешті, що це не звичайне вбивство. Ускладнює справу і те, що потрібно не тільки спіймати злочинця, а й розкрити агентурну мережу Меннела і знайти заховані коштовності. Досі ви діяли обачно, розумно. Навіщо ж тепер нервувати, квапитись? Ти сам запропонував узяти Гейзу Салаї під нагляд. Це зроблено. А який результат? Нуль. Салаї зізнався, що хотів убити Меннела, оце й усе. Гадаю, що тут ми припустилися помилки. Ти запропонував установити нагляд іще й за Казимиром Таборі: він теж не має алібі. Ні, цього ми не зробимо. Нехай почуває себе в повній безпеці. Але це не означає, що ми не займаємося ним. Домбаї уже другий день б'ється над з'ясуванням кола знайомих інженера Таборі в Будапешті. З'ясовуємо і те, хто ж, власне, батьки Казимира.

Шалго з подивом глянув на полковника.

— А про це і я нічого не знав.

— Та й тобі не обов'язково про все знати, — відрізав Кара, кладучи у рот шматочок м'яса. — Мені, наприклад, хотілося б знати, звідки твоя золота Ліза…

— Що там про мене?.. — відгукнулася Ліза з кухні й унесла чорну каву.

Кара глянув на неї, єхидно посміхнувся:

— Мене дуже цікавить, Лізочко, звідки ви дізнались учора після обіду, що Губер поїде у Балатонфюред?

Ліза поставила на стіл кофейник і перед тим, як відповісти, метнула запитливий погляд на Шалго. Старий дав очима знак мовчати.

— Нізвідки… Просто так, відчула, — загнулась вона. — Будь ласка, ось кава. Кому скільки цукру?

Балінт був зовсім збитий з пантелику.

— Хотів би я, нарешті, знати, де ж усе-таки був Губер: у себе в кімнаті чи в Балатонфюреді? — вигукнув він.

— У Фюреді, — потвердив полковник. — Шалго просто хотів тебе пожаліти. А даремно. Погано, що слідчі втратили слід. — Він замислився, потім, помішуючи каву, говорив далі. — А втім… Я не скидаю з рахунку і Казимира. Відомо ж, як він ненавидів того німця.

— Чекайте-но, — втрутився Шалго, — а в дитбудинку сказали, хто були батьки Казимира?

— Поки що ні — довоєнний архів не зберігся. Але Домбаї шукає тих, які працювали там на початку сорокових років.

— Нащо? — здивувалась Ліза.

— Ерне — акуратна людина, — відповів Шалго. — Гадаю, зайвого не зробить.

— Убивцю Меннела слід шукати в колі його знайомих. Про цих людей потрібно знати все. Звичайно, — полковник глянув на Балінта, — варто взяти до уваги і твою найновішу версію: я вважаю її не тільки цікавою, а й достатньо ймовірною.

— Те, що вбивця — іноземець і вже встиг виїхати з країни? — запитав Балінт. — Це не моя версія: її запропонував Гейза Салаї. Вона, безумовно, цікава.

— Настільки цікава, що в Будапешті вже працюють над списками іноземців, які двадцятого і в наступні дні залишили Угорщину.

— Грандіозна робота! — забідкався Шалго.

— Авжеж. Грандіозна і клопітка. Проте може дати результати.

Рипнула хвіртка, потім почулось, як хтось обережно зачиняє її за собою. Ліза спустилася з тераси.

— Добридень, пане Губер, — голосно привіталась вона. —

1 ... 49 50 51 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Агент №13», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Агент №13"