Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » За п’ять кроків до кохання 📚 - Українською

Читати книгу - "За п’ять кроків до кохання"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "За п’ять кроків до кохання" автора Рейчел Ліппінкотт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 54
Перейти на сторінку:
на льодовому ставку.

Бачу, як він хоче поцілувати мене.

А зараз він усміхається тією кривою усмішкою, як тоді, коли ми вперше зустрілись, і його очі сповнені знайомого світла, поки я його ще бачу. Але я і далі чую його голос. Я і далі чую голос Еббі.

«Живи, Стелло».

Розділ 28

Вілл

Я безсило відкидаюся на своєму візку. Усе моє тіло ниє. Вона отримає нові легені. Стелла отримає нові легені. Крізь біль моє серце щасливо б’ється. Мамина рука ніжно обвиває моє плече, а Джулі опускає кисневу маску на моє обличчя.

І тоді я пригадую.

Ні.

Я різко сідаю і крізь різкий біль у грудях горлаю на весь коридор:

— Докторко Гемід!

Вона здалеку обертається до мене, хмурячись, і киває Барб іти за нею, тим часом як чергова медсестра продовжує котити Стеллу коридором до хірургічного відділення. Я дивлюся на них обох, а тоді опускаю погляд на свої руки.

— Я робив їй штучне дихання рот у рот.

Кімната цілковито завмирає — кожен осмислює, що це означає. Імовірно, в неї B. cepacia. І це моя провина.

— Вона не дихала, — кажу я, глитаючи. — Я мусив. Вибачте.

Я підіймаю погляд, дивлюся в очі Барб, а тоді на докторку Гемід.

— Ти добре вчинив, Вілле, — каже вона й заспокійливо киває мені. — Ти врятував їй життя, так? А якщо вона підхопила B. cepacia, це вже наш клопіт.

Вона дивиться на Барб, потім на Джулі, а потім знову на мене.

— Але якщо ми не скористаємося цими легенями, їх буде змарновано. Ми робитимемо операцію.

Вони йдуть, а я повільно обм’якаю на візку, усім тілом відчуваючи важкість того, що сталося. Я виснажений до останньої клітини. Мене тіпає, грудна клітка ниє від холоду. Коли Джулі знов опускає кисневу маску на мій рот, я зустрічаю мамин погляд, дивлюся, як вона простягає руку, щоб ніжно погладити моє волосся, як робила, коли я був меншим.

Я заплющую очі, роблю вдих і видих і дозволяю болю й холоду поступитися сну.

Кидаю погляд на годинник. Чотири години. Уже чотири години, як її забрали.

Нервово трусячи ногою, я сиджу в кімнаті очікування й нетерпляче поглядаю з вікна на сніг. Усупереч власній волі я тремчу, заново переживаючи шок від крижаної води, отриманий лише кілька годин тому. Мама все намагалася відвести мене назад до кімнати, вдягнути тепліше, але я хочу бути тут. Мушу бути тут. Якомога ближче до Стелли.

Відводжу погляд від вікна, почувши кроки, що рівномірно наближаються. Озирнувшись, бачу матір Стелли, яка сідає за два стільці від мене, стискаючи в руках чашку кави.

— Дякую тобі, — нарешті каже вона, зустрічаючись поглядом зі мною. — Що врятував їй життя.

Я киваю, поправляючи носову трубку, з якої з шипінням виривається кисень.

— Вона не дихала. Будь-хто вчинив би…

— Я про легені, — каже вона, переводячи погляд до вікна. — Ми з її батьком просто не могли…

Її голос змовкає, але я знаю, про що вона каже. Вона хитає головою, дивлячись на годинник, що висить над дверима операційної.

— Ще кілька годин.

Я всміхаюся їй.

— Не турбуйтеся. Не встигнете оком моргнути, як вона вже втілюватиме свій «38-кроковий план одужання після легеневої трансплантації».

Вона сміється, і між нами западає затишне мовчання, доки вона не йде попоїсти.

Я лишаюся сидіти сам, досі знервований, по черзі то надсилаючи повідомлення Джейсону й Гоуп, то втуплюючись у стіну. Образи Стелли вирують у голові, перед очима проносяться окремі моменти цих кількох тижнів.

Я хочу все це намалювати.

Перший день нашого знайомства, Стеллу в її костюмі хімзахисту, іменинну вечерю. Спогади, один одного цінніші.

Двері ліфта роз’їжджаються, і, наче у відповідь на мої думки, з’являється Барб, несучи груду моїх інструментів для малювання.

— Дивитись у стіну незабаром стає трохи нудно, — каже вона, передаючи все це мені.

Я сміюся. Хіба ж це не правда.

— Є новини? — питаю, відчайдушно бажаючи знати, як проходить операція. І, що важливіше, результати аналізів.

Я повинен знати, що не заразив Стеллу B. cepacia. Що ті легені дадуть їй час, якого вона потребує.

Барб хитає головою.

— Поки що нічого.

Глибоко вдихнувши, кидає погляд на двері операційної.

— Я розповім тобі, тільки-но щось почую.

Розгорнувши свій блокнот на першій чистій сторінці, я починаю малювати. Спогади заново оживають у мене перед очима. Повільно настає день, двері з тріском відчиняються: повертаються Стеллині батьки, слідом за кілька кроків — Каміла та Мія, і в кожного — повні руки їжі з кафетерію.

— Вілле! — каже Мія й підбігає обійняти мене вільною рукою, обережно, щоб не впустити їжу.

Намагаюся не кривитись — усе моє тіло досі слабке після минулої ночі.

— Ми не знали, чого тобі захочеться, тому взяли тобі сендвіч, — каже Каміла, коли всі сідають на стільці навколо мене.

Стеллина мати відкриває сумочку й дістає великий сендвіч із цілої булки, загорнутий у целофан.

Я вдячно всміхаюсь, і мій шлунок задоволено бурчить.

— Дякую вам.

Відірвавшись від малювання, я спостерігаю, як усі їдять, обговорюючи, що робитиме тепер Стелла, і їхні слова сповнені любові до неї. Вона — той клей, що тримає їх усіх разом. Її батьків. Камілу та Мію. Кожен з них потребує її.

Відводжу погляд і малюю, кожну наступну сторінку заповнюючи черговою картинкою з нашої історії.

Години спливають, Каміла та Мія йдуть, входять і виходять Барб і Джулі — а я продовжую малювати, прагнучи, аби кожна дрібна деталь збереглася назавжди. Я поглядаю на її батьків: мати міцно спить на грудях у батька, його руки дбайливо обіймають її, а очі поволі заплющуються.

Я всміхаюся до себе. Схоже, Стелла не єдина, хто сьогодні отримав другий шанс.

Двері операційної відчиняються, і входить докторка Гемід в оточенні невеличкої групи хірургів.

Мої очі розширюються, я подаюся вперед, штурхаючи її батьків, і ми всі встаємо, нетерпляче зазираючи в їхні обличчя. Чи вижила вона? Чи з нею все гаразд?

Докторка Гемід стягує з себе хірургічну маску, всміхаючись, і ми втрьох зітхаємо з полегшенням.

— Схоже, все чудово, — каже один з хірургів.

— О, слава Богу! — мати Стелли міцно обіймає її батька.

Я сміюся разом із ними, і всі відчувають піднесення. Стелла жива.

Стелла має нові легені.

***

Я плюхаюся на ліжко,

1 ... 49 50 51 ... 54
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «За п’ять кроків до кохання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "За п’ять кроків до кохання"