Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Авантюра XL 📚 - Українською

Читати книгу - "Авантюра XL"

211
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Авантюра XL" автора Артем Чапай. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 53
Перейти на сторінку:
йдуть із країни.

Я обережно розпитав, чи нема в нього роботи. Бізнесмен відповів, що йому потрібна людина зі знанням мов. У тому числі й русо[83]. Але після виборів він боїться щось починати. Він мене нагодував.

За Ґранадою мене підібрала велика родина на двох пікапах. Білому та червоному. Старші сиділи в кабінах, молодші — у відкритих кузовах.

— Давай рюкзак! — гукнули мені з кузова білого пікапа, а потім подали руку. — Ти куди?

— Матаґальпа.

— Ми в Естелі. Висадимо в Себако, на роздоріжжі.

Ми більше не говорили, бо траса була Панамерикана, їхали швидко, вітер шумів у вухах. Біля Масайї звернули на вузьку дорогу, заплатили на в’їзді та стали підійматися круто вгору.

— Volcano Masaya, — пояснив мені юнак, що сидів поруч. Він був стрункий, із дуже гарним обличчям темно-коричневого кольору та розумними очима.

Біля кратера була велика парковка. Вулкан був не такий, як я уявляв. Пласке місце, а серед нього широке провалля. Звідти здіймалася біла густа пара. Смерділо тухлим яйцем. Вулкан не викликав жодних емоцій.

Усі розминали ноги. З кабіни виліз кремезний чоловік років п’ятдесяти, із правильними рисами обличчя й коротким, зачесаним назад чорним волоссям.

— Hello, how you doing?[84] — Він говорив англійською без акцента.

— Buenas. Hablo espaňol[85]. — Я дуже не любив, коли мене сприймали за американця.

— Он як, — розсміявся чоловік. — А я англійською.

Його звали Антоніо. Родичі називали його Тоні. Він працював інженером у Сан-Франциско й давно був громадянином США. Пасажири обох пікапів ставилися до нього з пієтетом.

Після вулкану ми заїхали в ресторан. Тоні платив за всіх. Я їв біфштекс із картоплею фрі. Тоні розповів, що приїхав на батьківщину у відпустку та трохи у справах.

— Приїжджай до нас, в Естелі. — Він написав на папірці адресу й телефон. — Вілла велика. Поживеш — безкоштовно, звісно, — подивишся, як ми живемо. Mi casa es tu casa. Мій дім — твій дім.

Його сестра, донья Елеонора, перезирнулася зі своїм чоловіком. Обоє були огрядні, на відміну від збитого, але в гарній формі Тоні.

— А заодно і робота є. — Тоні помахав виделкою з наколеним шматком біфштексу, поклав м’ясо до рота й запив кока-колою. — Ми думаємо басейн копати.

Донья Елеонора знову перезирнулася зі своїм чоловіком.

— Ось Алехандро буде відповідальний, — вів далі Тоні, не помічаючи. — Він у нас теж інженер. Правда?

Алехандро скромно потупив очі. Це був той красивий юнак, який сидів біля мене в пікапі.

Вони висадили мене в Себако. Я зберіг папірець із адресою й телефоном, але не збирався дзвонити. Я досить довго пробув у Латинській Америці, щоб відрізняти справжні запрошення від умовних.

Квартира, яку Керрі знімала в Матаґальпі, виявилася замкненою. Я лишився чекати під будинком. Сутеніло. Я сидів під стіною на рюкзаку. Стемніло. Почався дощ. Я підвівся, щоб сховатися під вузьким козирком даху. Дощ перейшов у зливу. Вода відбивалася від бруківки й хлюпала на мене. Нижче від колін ноги були мокрі.

Праворуч відчинилися двері, з них визирнув літній чоловік. Зараз буде проганяти, подумав я.

— Заходьте, — сказав він.

Я мовчки підняв рюкзак і пішов за ним. Чоловік горбився. Він провів мене довгим темним коридором у вітальню, де стояло кілька старих крісел. Оббивка була потерта.

— Лягайте тут. — Чоловік показав на вузьку кушетку, на ній уже була постіль.

— Дякую! Щиро вам дякую, сеньоре! — Я закивав головою.

Він мовчки махнув рукою на прощання й вийшов. Я роззувся, виніс мокрі черевики до вхідних дверей, роздягся й ліг. Слухав дощ.

Коли я прокинувся й заходився збиратися, на звуки прийшов маленький хлопчик і вивів мене надвір.

Удень приїхала на моторолері Керрі.

— You and Simon ended up badly? Ви з Сімоном погано закінчили? — У її очах були сльози.

Вона залишила мені ключ, бо сама на тиждень їхала у віддалене гірське село Амістад.

— Потім можна замкнути, а ключ пропхати під двері.

Я зрозумів, що мене не повинно тут бути, коли вона повернеться. Два дні сидів у квартирі чи тинявся Матаґальпою. Вітався з місцевою проституткою: нас із Сімоном познайомили з нею на якійсь п’янці минулого разу. Тепер подумував купити її, так самотньо було. Доларів п’ятнадцять іще лишалось. Але ця жінка викликала в мене неприязнь як людина.

На третій день я зателефонував у посольство України в Мехіко, яке відповідало й за Центральну Америку. В Нікараґуа дешевий міжнародний зв’язок voice over IP, звідси я колись навіть уперше за рік дзвонив батькам.

— Embajada de Ucrania[86].

— Д-добрий д-день. — Язик погано мене слухався, бо за рік відвик від української.

— Добрий день. — Я сподівався дружності, бодай здивування, але голос був безбарвним. Я уявив, як дипломат років тридцяти в діловому костюмі тримає слухавку, сидячи в шкіряному кріслі прямо й не рухаючись.

Я частково пояснив ситуацію. У мене є віза в Панаму, але нема в Коста-Рику. Є віза в США, але нема в Гондурас.

— Перелетіть. — Я уявив, як дипломат знизав плечима.

— У мене нема грошей на літак.

— Що ж ви там робите без грошей? — У дипломата був оксамитовий, угодований голос.

Я зрозумів, що він не може посприяти в отриманні віз.

— Добре, дякую, — сказав я.

— На все добре.

Я поклав трубку. Вийшов із кабінки. Вийшов на площу. Сонце припікало. По спині тік струмок поту. Я повернувся на пункт зв’язку. Тут було прохолодно, і мене пробив дріж. Я дістав з-поміж сторінок закордонного паспорта папірець.

— Ven, — сказав, вислухавши мене, Тоні. — Приїжджай.

Через тиждень я напився на дискотеці в Естелі, куди мене повели племінники Тоні. Я так і не сказав їм, що в мене був день народження. Через два тижні донья Елео­нора заплатила за мене штраф і легалізувала в Нікараґуа. Вирахувала із зарплатні, яку Тоні присилав усім із Сан-Франциско. Через три місяці котлован для басейну був готовий, його викопали я та ще кілька чорноробів лопатами та кайлами. Грошей я так і не назбирав, бо отримував двадцять доларів на тиждень, як і решта чорноробів. П’ятсот кордоба. Мої батьки заробляли стільки ж, як я чорноробом у Нікараґуа, бо батьки мої хоч були інжеренами, як Тоні, але працювали не в Сан-Франциско, а в українській провінції. Тому батьки знали тільки, що в мене все чудово. Нарешті друг-емігрант прислав мені з Парижа через Western Union триста доларів. Скажені гроші, яких тоді не було більше ні в кого зі знайомих. Тим часом я з другої спроби отримав візу Гондурасу. У Ґватемалу вже й тоді українців пускали без віз, мексиканська віза досі діяла. У Мехіко мені позичила ще сто доларів Аліса. Через чотири місяці я прибув до США, хоч і знову без грошей, але там уже було просто.

Ель-Пасо блюз

Мексиканські хлопці висадили мене в прикордонному місті Хуарес. Сутеніло. Простягаючи на прощання руку, вони засміялися:

— Холодно, ге?

— Increíble[87], — протягнув я, із сильним наголосом на третій склад. Я цокотів зубами.

Я був радий, що останній райд у Мексиці нарешті закінчився, і нарешті зліз із багажника відкритого пікапа. Думав уже, просто там і задубію. Було перше лютого.

От тобі й Чіуауа, подумав я.

Пустелю вкривав шар снігу. Останні півтори доби, просуваючись на північ, я мерз дедалі більше. Десь починаючи від мексиканського штату Дуранґо.

Зіщулившись і запхавши долоні якомога глибше під пахви куртки-безрукавки, я потупав у бік американського кордону.

— Йа гаварью па-русски. Как дьела?

— Хорошо, — збрехав я.

Американський прикордонник задовольнився цим діалогом і знову перейшов на англійську. Прикордонник був старий, коротко стрижений, із зовсім білим волоссям. Його молодий чорнявий напарник усміхнувся до мене:

— Бачиш, а мене вже не вчили.

Старий був задоволений собою:

— Мене колись на курси відправили. — Він сяяв, наче дитина, яку похвалили люблячі

1 ... 49 50 51 ... 53
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Авантюра XL», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Авантюра XL"