Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Дим і попіл, Абір Мукерджі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дим і попіл, Абір Мукерджі"

60
0
04.07.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дим і попіл" автора Абір Мукерджі. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 79
Перейти на сторінку:
мені в обличчя.

— Ні,— пообіцяв я.— Я не стрілятиму, якщо ви його відпустите. Даю слово.

— Ваше слово? — гірко розреготався він.— Ви поліцейський. Ваше слово нічого не важить.

— Я колишній воєнний,— завважив я, сподіваючись, що хоч би віру у військову честь він зберіг.

— Який полк?

— Десятий піхотний.

Не зовсім так. Більшу частину війни я провів у військовій розвідці, але однострої ми носили й приписані були до фузилерів, а вдаватися в деталі зараз не було часу.

— Я з вами не сварився,— продовжив він.— Але якщо не зробите, як я скажу...— Він посилив хватку навколо горлянки Не Здавайся.— Опустіть зброю. Повільно.

Я зробив паузу, обмірковуючи можливі варіанти, і зрозумів, що вибору не маю.

— Негайно! — Голос видавав його знервованість.

— Гаразд,— погодився я. Тримаючи руки витягнутими і не спускаючи з нього погляду, я повільно нахилився і поклав свій револьвер на підлогу перед собою.

— Штовхніть до мене.

Я виструнчився і зробив так, як він сказав.

— Добре,— похвалив він, нагнувся, потягнувши за собою Не Здавайся. Тоді пересунув у долоню свій пістолет, а мій обхопив пальцями й підвівся.

Несподівано штовхнув до мене Не Здавайся і кинувся бігти коридором.

Сержант мало не збив мене з ніг.

— Усе гаразд? — запитав я, хапаючи його за плечі.

— Так,— кивнув він, потираючи горло рукою.

— Добре. Лишайтесь тут,— наказав я і пройшов повз нього коридором.

Гуркх уже майже дістався вестибюля в дальньому кінці.

Я побіг за ним, не розмірковуючи довго, що робитиму, коли якимось дивом зможу його наздогнати. До будинку він увійшов з ножем, а тепер, завдяки нам із Не Здавайся, був озброєний парою поліцейських револьверів. З іншого боку, якби цей маніяк мене вбив, принаймні позбавив би клопоту пояснювати втрату зброї лорду Таггарту.

Коли я дістався вестибюля, гуркх уже вискочив за двері і збіг сходами, лишивши переляканого охоронця на своєму посту. Я вибіг за ним у ніч і кинувся переслідувати, завернув за ріг і вибіг до провулка, що вів, як мені здалося, від річки, але зрозумів, що відстань між нами збільшується з кожною секундою. У кінці провулка він знову завернув за ріг, і я впустив його з очей, але не зупинявся, доки не відмовили ноги. Дихав я так важко, що легені, здавалося, от-от вибухнуть. Я зупинився. Вулиця порожня. Гуркх зник.

Двадцять шість

аступні десять хвилин я провів, безрезультатно шукаючи гуркха. Смикав замкнені двері будинків, штовхав віконні рами, але врешті-решт здався і похмуро поплентався до резиденції медсестер.

Дихання повернулося до норми, але навантаження погоні не пішло мені на користь.

Не Здавайся чекав на сходах, міцно затиснувши в пальцях сигарету, з обличчя ще не зійшла гримаса шоку. У вестибюлі зібралася зграйка медсестер, хтось в одностроях, хтось у халатах; їхні голоси далеко розносилися в ночі. Вони помітили нас, і поступово запанувала тиша.

— Де охоронець? — запитав я.

— Пішов попередити начальство,— відповіла медсестра середнього віку, англійка, судячи з акценту.— Хто ви такі?

— Ми і є начальство,— заявив я і пішов до сходів. Десь поблизу завила сирена. Незабаром з’явиться військова поліція, і мені не дуже хочеться тут бути, коли вони приїдуть. Мені потрібно лише забрати міс Рувель, і можна їхати.

Я знову піднявся на третій поверх і пройшов коридором. Двері Рувель були відчинені, кімната порожня. Жодних ознак її валізки.

— Де вона? — почув я за спиною голос Не Здавайся. — Зникла,— тільки й відповів я.

Не бажаючи привертати увагу військової поліції, ми спустилися задніми сходами, тими самими, де за пів години до того так безцеремонно віддали свою зброю недоростку-непальцю з ножем. Деякі з кімнат на першому поверсі були порожніми й замкненими, їхні мешканці вирішили полишити своє житло й зібратися у вестибюлі, тож ми просто вийшли через вікно однієї, розташованої в задній частині будинку.

— Що тепер? — поцікавився Не Здавайся, доки ми йшли до автомобіля.

Я спробував поставити себе на місце дівчини, зрозуміти, про що вона могла міркувати. Хтось щойно намагався її убити. Замість того щоб лишитись і чекати, доки ми повернемось, вона втекла. Можливо, боялася, що ми не зможемо її захистити, а можливо, через те, що не схотіла нам чогось розповісти.

Куди ж вона могла податись? Барракпур — військове містечко, але ще й військова база. Це, якщо не брати до уваги підвал Форт-Вільяма, можливо, найбезпечніше місце у всьому регіоні.

Але наш убивця також вояк — факт лишається фактом. Наша невеличка недавня перепалка розвіяла всі сумніви щодо цього і надала Барракпуру такого ж рівня безпеки, як і пляжам Галліполі. Рувель це також зрозуміла і, як я припускав, захотіла опинитися якомога далі від Барракпуру.

— Гадаю, вона вирішила тікати,— промовив я.

— Вважаєте, вона могла приєднатись до Маꥳра?

— Ні. Той, хто телефонував Маꥳру, повідомив його про вбивство Данлопа. І мені здається, це та сама особа, що послала по нього автомобіль. До резиденції медсестер ніхто не телефонував. Якби Рувель знала, куди поїхав Маꥳр, то вона була б у курсі його планів ще до нашого приїзду. Таке навряд чи можливо, особливо якщо врахувати, що про загибель Данлопа вона не здогадувалася. І вона прихопила з собою валізку. Припускаю, що Маꥳра посилено охороняють. А от втеча Рувель не схожа на переїзд у безпечне місце. Гадаю, вона намагається зникнути.

— Думаєте, вона вирушила до Калькутти? — запитав він.

— Можливо,— відповів я.— Або додому.

У будь-якому разі у неї фора в двадцять хвилин і немає транспорту. Найближча стоянка рикш, що працює вночі, за милю звідси, на головній дорозі. Сумніваюся, що вона відійде далеко.

Для людини без автомобіля маршрут із Барракпуру обмежений двома варіантами: залізниця й річка. Якщо вона зібралася до Калькутти, очевидним вибором був би потяг до Сілди, на півночі Білого Міста. Якщо ж вона повертається до Чандернагуру, то, найімовірніше, попливе через річку до Серампуру, де може сісти на потяг, що прямує на північ, до французької території. А поїзди сьогодні ходять часто. Святвечір, багато людей їдуть додому на свята. Ввели додаткові потяги, які повезуть пасажирів із Калькутти в глиб країни.

Хоч би який напрямок обрала Матильда, якщо вона дістанеться потяга, шанси відшукати її швидко невеликі; ще й Маꥳр утік, тож вона лишається єдиною, хто може

1 ... 50 51 52 ... 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дим і попіл, Абір Мукерджі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дим і попіл, Абір Мукерджі"