Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 51 52 53 ... 112
Перейти на сторінку:

Я знічено посмикала себе за волосся.

— Це місце нагадує мені Керамзін, — зізналася.

— Трошки. Але тут значно манірніше. Який сенс у тих крихітних фруктах?

— Їх вигадали для людей із крихітними рученятами. Вони так краще почуваються.

Він розреготався. Щиро. Я запхала руку до кишені й витягла звідти чорну оксамитову ташечку.

— У мене для тебе дещо є, — повідомила.

— Що це?

Я простягла стиснутий кулак.

— Вгадай, — запропонувала. Ми гралися в цю гру в дитинстві.

— Вочевидь, це светр.

Я похитала головою.

— Цирковий поні?

— Нє-а.

Мал витягнув руку, взяв мою долоню, повернув її й ніжно розтулив пальці.

Я чекала його реакції.

Коли він узяв з моєї руки золотаве сонце, кутик хлопцевого рота смикнувся вгору. Від шерехуватого доторку його пальців до моєї долоні шкірою в мене побігли мурашки.

— Для капітана твоєї особистої варти? — поцікавився Мал.

Я нервово відкашлялася.

— Я… я не хочу, щоб ви носили форму. Я не хочу, аби у вас було хоч щось спільне з Дарклінґовими опричниками.

Ми довгу мить стояли мовчки, поки Мал розглядав сонечко. Зрештою хлопець простягнув його мені. Серце у мене увірвалося, та я щосили приховувала, що засмутилася.

— Причепиш його мені? — запитав Мал.

Я з полегшенням зітхнула. Затиснула шпильку між пальцями і притиснула її до зморщок на лівому боці його сорочки. Застібнути її мені вдалося не одразу. Коли я нарешті впоралася і позад­кувала на крок, Мал узяв мене за руку і притиснув її до золотого сонця, до свого серця.

— Це все? — запитав він.

Ми стояли так близько і були геть самі в теплій темряві садка. Уперше за кілька тижнів нам випала нагода побути наодинці.

— Все? — повторила я. Пролунало це слово трохи голосніше за шепіт.

— Здається, мені обіцяли шлейф і модний капелюх.

— Я дозволю тобі обрати їх самостійно, — відповіла я.

— Ти фліртуєш?

— Я торгуюся.

— Гаразд, — озвався хлопець, — а зараз я отримаю свій перший платіж.

Слова його були безтурботними, та коли наші вуста зустрілися, в поцілунку не було нічого грайливого. У Мала був смак розпеченої днини і щойно дозрілих у герцоговому садку грушок. У грубому натиску його рота я відчула жагу, досі невідомі нотки потреби, від якої мене мов струмом пробило.

Я звелася навшпиньки та обійняла хлопця за шию, відчуваючи, як тану в ньому цілим тілом. Мал був по-військовому натренований, і я відчувала наполегливі лещата його рук, вагу пальців, коли його рука лягла мені на талію, притискаючи щільніше, наче він не міг обійняти мене достатньо міцно.

У мене запаморочилося в голові. Думки вповільнились і перетворилися на сироп, однак я почула чиїсь кроки. Наступної миті, виконуючи обхід, на стежці з’явилася Тамара.

— У нас гості, — повідомила вона.

Мал відсахнувся від мене і плавним рухом зняв із плеча гвинтівку.

— Це хто?

— Біля воріт група людей вимагає впустити їх. Вони хочуть побачити Заклинательку Сонця.

— Прочани? — перепитала я, намагаючись змусити свій запаморочений поцілунком мозок функціонувати як слід.

Тамара похитала головою:

— Вони називають себе гришами.

— Гриші тут?

Мал поклав долоню мені на руку.

— Аліно, зачекай усередині, доки ми принаймні перевіримо, що це таке.

Я завагалася. Якась частина мене обурилася, почувши пораду втекти й заховати голову в пісок, однак поводитися необачно теж не хотілося. Десь біля воріт пролунав крик.

— Ні, — сказала я, висмикуючи руку. — Якщо це справді гриші, я можу вам знадобитися.

Схоже, ці слова не потішили ні Мала, ні Тамару, але вони вишикувалися обабіч мене, і ми поспіхом рушили вперед гравійною доріжкою.

Біля залізних воріт дачі юрмився народ. Помітити Толю було легко — він височів над натовпом. Перед людьми, оточений солдатами з гвинтівками напоготові та озброєними графовими служниками, стояв Ніколаї. З іншого боку ґраток була невелика групка людей, але роздивитися когось краще мені не вдавалося. Хтось розлючено закалатав ворітьми, і я почула збуджений галас.

— Пустіть мене туди, — вирішила я.

Тамара стурбовано глипнула на Мала. Я задерла підборіддя:

— Негайно. Я мушу побачити, що там відбувається, перш ніж усе це вийде з-під контролю.

Тамара подала братові знак, і велетень наблизився до нас та взявся з легкістю прокладати шлях у натовпі.

Я завжди була невисокою. Опинившись між Малом і близнюками, в оточені неспокійних солдатів, що напирали на нас зусібіч, я раптом забула, як дихати. Зазираючи поміж тілами і спинами туди, де біля воріт із кимось сперечався Ніколаї, я опанувала паніку.

1 ... 51 52 53 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Облога та штурм, Лі Бардуго» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"