Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Пастка на людей та інші тенета, капкани, омани, а також трохи жартів і вигадок, Роберт Шеклі 📚 - Українською

Читати книгу - "Пастка на людей та інші тенета, капкани, омани, а також трохи жартів і вигадок, Роберт Шеклі"

1 056
0
04.12.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пастка на людей та інші тенета, капкани, омани, а також трохи жартів і вигадок" автора Роберт Шеклі. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 51 52 53 ... 57
Перейти на сторінку:
може зашкодити послу, з іншого — нам.

— Отже, він нічого не скаже?

— Побоююся, це не так просто, — похитав головою Меллі. — Розумієте, перед ним неначе складна перешкода, яку потрібно здолати... До того ж, я гадаю, ця філософія зашкодила його розуму.

— Що ви маєте на увазі? — Серсі підвівся.

— Мені шкода, — знизав плечима Меллі, — але я тут нічого не можу вдіяти. Дарріґ пережив жахливу внутрішню боротьбу, і коли вона його цілком виснажила — відступив. Побоююся, він збожеволів.

— Я хочу його побачити.

Вони пішли коридором до лабораторії Меллі. Дарріґ лежав на дивані,скляними очима втупившись у щось невидиме.

— Чи існує спосіб лікування від цього? — запитав Серсі.

— Шокова терапія, можливо, — невпевнено промовив Меллі, — але на це потрібно багато часу. І, ймовірно, виявиться заблокованим усе, пов'язане з причинами хвороби.

Серсі відвернувся, йому раптом стало недобре. Навіть якби вдалося вилікувати Дарріґа, було б запізно. Інопланетяни, мабуть, уже отримати повідомлення посла і, без сумніву, рухаються до Землі.

— А це що? — він підняв клаптик паперу, який лежав біля руки Дарріґа.

— Щось він там шкрябав ручкою, — сказав Мел-лі. — Може, там щось написано?

Серсі прочитав уголос:

— По тривалих роздумах я зрозумів, що хаос і Горгона Медуза тісно пов'язані між собою.

— Що ж це означає? — розгубився Меллі.

— І гадки не маю, — спантеличений Серсі потер чоло. — Він завше цікавився легендами.

— Нагадує маячню шизофреника, — сказав психіатр.

Серсі прочитав знову:

— По тривалих роздумах я зрозумів, що хаос і Горгона Медуза тісно пов'язані між собою.

Він дивився на записку.

— Може бути таке, — звернувся він раптом до Меллі, — що Дарріґ намагається дати нам ключ? Намагається обдурити себе самого — дати розгадку й водночас не дати?

— Таке можливе, — погодився Меллі, — незграбний компроміс… Але що це може означати?

— Хаос, — Серсі пригадав, що Дарріґ згадував це слово в телефонній розмові, — це первісний стан Всесвіту в грецькій міфології? Безформність, з якої все виникло?

— Щось таке, — кивнув Меллі, — а Медуза була однією з трьох сестер з жахливими обличчями.

Ceрcі на якусь мить застиг, втупившись у папірець. Хаос... Медуза... і принцип упорядкованості! Звичайно!

— Я зрозумів... — він розвернувся й вибіг із кімнати. Меллі подивився йому вслід, набрав ліків у шприц і пішов слідом.

У кімнаті, з якої стежили за послом, Серсі розштовхував сонного Харрісона.

— Слухайте ж бо, — гарячкував він, — я хочу, щоб ви дещо змайстрували, і то швидко. Ви чуєте?

— Та чую вже, — Харрісон кліпнув і сів, — що за поспіх?

— Я знаю, що саме Дарріґ хотів повідомити нам, — поквапливо заговорив Серсі, — зараз поясню, чого хочу. Меллі, облиште врешті цього шприца. Я не схи-блений. Хочу, щоб ви знайшли мені книгу з грецької міфології. І притьмом!

Розшукати книгу з грецької міфології — непросте завдання як на другу по півночі. За допомогою людей з ФБР Меллі зірвав з ліжка продавця книгарні, отримав потрібну книгу й помчав назад.

Украй збуджений Серсі з червоними очима, Харрі-сон і його помічники поралися біля трьох дивних агрегатів незрозумілого призначення. Серсі вихопив книжку з рук Меллі, щось там розшукав, прочитав і відклав.

— Це грандіозно, — вигукнув він. — Ну, ми це встановили. Харрісоне, все у вас готове?

— Майже, — Харрісон з десятком помічників пригвинчували останні деталі. — То ви поясните мені, що це таке?

— І мені теж, — долучився Меллі.

— Я не збираюся тримати це в секреті, — відмахнувся Серсі, — просто поспішаю. Поясню все в роботі.

Він підвівся.

— Гаразд, розбудімо посла.

На екрані вони бачили, як електричний розряд, що вдарив зі стелі, вразив посла у ліжку. Той миттю зник.

— Тепер він є частиною цього потоку електронів, чи не так? — запитав Серсі.

— Він сам це казав, — підтвердив Меллі.

— Але все-таки він якось зберігає в цьому потоці власну структуру, — вів далі Серсі, — інакше не зміг би відновитися. Тепер ми запустимо перший дезорганізатор.

Харрісон увімкнув машину в мережу й відіслав своїх помічників.

— Ось графік електронного потоку, — показав Серсі, — помічаєте різницю?

На графіку з'явилася нерегулярна серія піків і спадів, яка постійно зміщувалась у довільному порядку.

— Ви пам'ятаєте, як загіпнотизували посла? Він говорив про свого друга, який загинув у космосі.

— Так, — кивнув Меллі, — його друга вбила якась випадковість.

— Він сказав ще дещо, — провадив Серсі. — Він сказав, що основний принцип упорядкованості зазвичай запобігає подібним впливам. Що ви про це думаєте?

— Принцип упорядкованості, — повільно повторив Меллі. — По-моєму, Дарріґ сказав, що це новий закон природи?

— Так і є. Але подумайте, що за цим побачив Дар-ріґ. Якщо принцип упорядкованості виконує певні функції, то має щось і протистояти йому. Що протистоїть упорядкованості…

— Хаос!

— Ось про що здогадався Дарріґ і про що й ми мали здогадатися. Хаос лежить в основі всього, і з нього виник принцип упорядкованості. Цей принцип, якщо я правильно зрозумів, прагне здолати первісний хаос, всьому дати лад.

— Але хаос досі вирує у місцях, на які натрапив Альферн. Можливо, впорядковані структури в космосі слабші. Хоч би там як, ці плями небезпечні, поки принцип упорядкованості не попрацював над ними.

Він повернувся до щитка.

— Гаразд, Харрісоне. Ввімкніть другий дезорганізатор.

Піки та спади змінювалися на графіку. Вони почали створювати на моніторі приладу божевільні, безглузді конфігурації.

— Розглянемо слова Дарріґа в цьому плані. Хаос, як відомо, лежить в основі всього. З нього почалось все. Горгона Медуза — це те, на що не можна дивитися. Вона перетворювала людей на камінь, якщо ви пам'ятаєте, знищувала їх. Отже, Дарріґ знайшов зв'язок між Хаосом і тим, на що не можна дивитися. Все це, звісно, стосується посла.

— Посол не може дивитися на хаос! — вигукнув Меллі.

— Саме так. Посол здатний нескінченно змінюватися й перетворюватись. Але щось основне — матриця — незмінне, бо тоді від нього нічого не лишилося б. Аби знищити щось аж таке абстрактне, як структура, нам потрібен стан, у якому жодна структурованість неможлива. Стан хаосу.

Третій дезорганізатор увімкнули в мережу. Графік нагадував слід гусені напідпитку.

— Ці дезорганізатори — ідея Харрісона, — пояснив Серсі. —

1 ... 51 52 53 ... 57
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пастка на людей та інші тенета, капкани, омани, а також трохи жартів і вигадок, Роберт Шеклі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Пастка на людей та інші тенета, капкани, омани, а також трохи жартів і вигадок, Роберт Шеклі» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Пастка на людей та інші тенета, капкани, омани, а також трохи жартів і вигадок, Роберт Шеклі"