Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Сліпобачення 📚 - Українською

Читати книгу - "Сліпобачення"

506
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сліпобачення" автора Пітер Уоттс. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 52 53 54 ... 113
Перейти на сторінку:
зморшки. Здається, сама структура там пом’якшала і розтяглася, видовжилася, неначе повітряна кулька, яку скручували в низку сосисок.

Сарасті клацнув язиком. Схожий звук часом видають коти, коли помічають за вікном пташку.

КонСенсус застогнав від гуркоту світів, що зіштовхуються один з одним: це йшла телеметрія із сенсорів на місцях, що припали вухами до землі. Камера «чортика» знову заклякла. Зображення, яке він передавав, було перекошеним і зернистим. Камера тупо витріщалася на краї пробитої нами діри в пекло.

Стогін умовк. Остання слабка хмаринка кристалічного пилу розтанула у просторі, ледь помітна навіть з максимальним розділенням.

Жодних тіл. Принаймні, видимих.

Несподіваний рух у базовому таборі. Спершу я гадав, що це перешкоди впливають на зв’язок з «чортиком», погіршуючи контрастність, — але ні. Щось таки рухалося по краях діри, яку ми пропалили. Щось роїлося там, тисяча сірих міцеліїв, які виринали з пошкодженої поверхні й повільно повзли в темряву.

— Це… гм, — пробурмотіла Бейтс. — Гадаю, викликано падінням тиску. Ось такий спосіб залатати пробоїну.

«Роршах» почав зализувати рану через два тижні після того, як ми її завдали.

Тепер апогей позаду, звідси — тільки вниз. «Тезей» розпочав довге падіння на ворожу територію.

— Він не скористався мембраною, — зауважив Сарасті.

Підманути мозок вирішили гени:

секс велику владу мас над людьми.

Чортенята хитрі план здійснить взялися,

щоб лишить нащадків не забули ми.

Хитрувати, правда, мозок теж мастак:

кайфувати хоче, а платить — ніяк!

Тож зробив сьогодні я вазектомію —

трахніть себе в сраку, гени дорогі.

— R-Селектри, Кладоріз[81].

Секс від першої особи — справжній секс, як наполягала Челсі, — потребував звички: нерівне дихання, грубе ляскання і сморід спітнілої шкіри, вкритої порами й плямами, цілком інша людина з набором своїх запитів і преференцій. Не заперечуватиму, в цьому була певна тваринна привабливість. Зрештою, мільйони років ми саме так і робили. Але така архаїчна хіть завжди містила елементи боротьби, асинхронності і конфлікту. Тут не було гармонії. Тільки рух тіл, що зіштовхуються, борючись за панування, і кожен прагне змусити іншого підкоритися своєму ритму.

Челсі вважала секс найвищим виявом кохання. А я з часом почав сприймати його як рукопашний бій. Раніше, обираючи сексуальні об’єкти з мого власного меню чи позичаючи їх у когось іншого, я завжди зазначав контрастність, розподільчу здатність, текстуру й поведінку. Функції тіла, протидія несумісних бажань, нескінченна прелюдія, від якої у тебе болить язик аж до кореня, а обличчя стає липким і блискучим, — сьогодні просто примхи. Варіації для мазохістів.

Але з Челсі не було варіацій. Для неї це стало стандартом.

Я ставився до неї поблажливо. Гадаю, я був не набагато терплячішим до її збочень, ніж вона — до моєї незграбності в них. Мій інтерес був в іншому. Челсі ладна була сперечатися про все на світі. Суперечлива, розумна й допитлива, наче кошеня, вона нападала без попередження. Зведена до статусу надмірної більшості, вона досі просто насолоджувалася життям. Вона була імпульсивною і пристрасною. Небайдужою до людей. До Паґа. До мене. Вона хотіла пізнати мене. Проникнути всередину.

А це вже починало становити проблему.

— Ми могли б спробувати ще раз, — сказала вона якось, усе ще спітніла, огорнута феромонами. — І ти навіть не пригадаєш, що тебе так засмучувало. Якщо захочеш, то взагалі забудеш про те, що тебе щось засмучувало.

Я усміхнувся і відвів погляд. Раптом обриси її обличчя здались мені грубими й непривабливими.

— Це вже вкотре? Восьмий? Дев’ятий раз?

— Я лише хочу, щоб ти був щасливим, Лебедю. Справжнє щастя — неймовірний дар, і я зможу дати тобі його, якщо ти дозволиш.

— Ти не хочеш, щоб я був щасливим, — стиха відказав я. — Ти хочеш переналаштувати мене.

Вона щось мугикнула мені під кадик, а тоді схопилася:

— Що?

— Ти просто хочеш перетворити мене у щось комфортніше.

Челсі підвела голову.

— Поглянь на мене.

Я обернувся до неї. Вона вимкнула хроматофори на щоці, й татуювання тепер тріпотіло крильцями у неї на плечі.

— Поглянь мені у вічі, — попросила Челсі.

Я розглядав помережану дрібними зморшками шкіру навколо очей, сіточку капілярів на білках і дивувався сам собі, що такі недосконалі, приречені на старіння органи здатні час від часу мене зачаровувати.

— Так, — продовжила Челсі, — і що ти хотів цим сказати?

Я знизав плечима.

— Ти досі вдаєш, що це партнерство. Але ж ми обидва знаємо, що це конкуренція.

— Конкуренція.

— Ти намагаєшся маніпулювати мною, змусивши грати за твоїми правилами.

— Якими правилами?

— За якими ти хочеш, аби розвивалися наші стосунки. Я не дорікаю тобі, Челсі, зовсім ні. Ми намагаємося маніпулювати одне одним, відколи… Чорт, та це ж навіть у людській природі. Всі ссавці такі.

— Повірити не можу, — вона похитала головою. Пасма волосся спадали на її обличчя. — Ми живемо в середині двадцять першого століття, а ти впарюєш мені дурню про війну статей?

— Звісно ж, твої корекції — доволі радикальна ітерація. Увійдіть у свого партнера та перепрограмуйте його для максимальної покірності.

— Ти справді гадаєш, що я намагаюся хакнути тебе? Видресирувати, наче цуценя?

— Ти робиш те, що здається тобі цілком природним.

— Як ти можеш говорити такі дурниці?

— Я гадав, що ти цінуєш чесність у стосунках.

— Яких стосунках? Якщо послухати тебе, то їх не існує. Це лише… щось на кшталт взаємного зґвалтування.

— Але стосунки саме цим і є.

— Не вішай мені лапшу на вуха. — Вона сіла й звісила ноги з краю ліжка, повернувшись до мене спиною. — Я знаю, що відчуваю. Хай навіть нічого іншого я не знаю, але це знаю напевне. І я лише хотіла зробити тебе щасливим.

— Я розумію, що ти віриш у це, — м’яко сказав я. — І розумію, що це не сприймається як стратегія поведінки. Ніщо не сприймається як стратегія, коли воно вшито так глибоко. Здається правильним і природним. Це обман природи.

— Чорт, це обман когось іншого.

Я сів біля Челсі й торкнувся її своїм плечем. Вона відсунулася.

— Я знаю ці штуки, — сказав я трохи згодом. — Знаю, як працюють голови у людей. Це моя робота.

Якщо вже на те пішло, то її також. Кожен, хто порпається в мозку, аби заробити на життя, має знати основні принципи роботи обладнання в його коробці. Челсі просто вирішила ігнорувати їх, інакше весь її праведний гнів і зламаного гроша не був би вартий.

Я міг би нагадати їй про це, але ж

1 ... 52 53 54 ... 113
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сліпобачення», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сліпобачення"