Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Велике плавання 📚 - Українською

Читати книгу - "Велике плавання"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Велике плавання" автора Зінаїда Костянтинівна Шишова. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 52 53 54 ... 111
Перейти на сторінку:
читання. З великими труднощами я розібрав таке:

«Брате і друже мій Франческо!

Коли ти отримаєш мого листа, кілька десятків ліг віддалятимуть тебе від Орніччо. Я знаю, що завдав тобі багато горя за останні дні, але повір мені, що сам я страждав не менше від тебе. Почалось все з того нещасливого ранку, коли Аотак загубив ланцюжок. Коли ми вийшли з води, ти сказав: «Поглянь, ми так багато часу пробули в воді, що в тебе на пальцях відклалася сіль». Я побачив, що справді руки мої вкриті білястим нальотом, але то була не сіль, бо наліт не змивався у воді і на смак не був солоний.

Анітрохи не стурбувавшись, я повернувся на корабель. Цього ж дня сталася наша сварка, за яку, любий брате мій, я тебе зовсім не звинувачую. Але по-своєму я мав рацію і сподіваюся, що мені коли-небудь пощастить довести це тобі.

Наступного ранку я відчув легкий біль під пахвами, але протягом дня не мав часу звернути на це увагу. Як же я жахнувся, коли, роздягнувшись, вночі при тьмяному світлі ліхтаря побачив сині і багряні плями в себе на грудях і під пахвами. Страхітливий здогад промайнув у мене в голові, і найбільше я боявся, щоб ти не дізнався про це і не почав собі дорікати, вважаючи себе винним у тому, що сталося.

Чи пам'ятаєш ти, любий і дорогий братику, нашу розмову, коли я сказав тобі, що, перебуваючи весь час з тобою, я не менше, ніж ти, наражаюсь на небезпеку захворіти проказою? Чого б я тепер не дав, аби повернути ці слова. Я перестав зустрічатися з тобою. Обставини склалися так, що ти мою відчуженість сприйняв як наслідок нашої сварки.

Я негайно повідомив про це адміралу, відокремився од усіх, виніс ліжко на палубу і їв з окремого посуду. Я був дуже нещасний, братику, бо позбавлений був навіть змоги розказати тобі про своє горе.

Коли ми відпускали полонену індіанку з подарунками, ця жінка чомусь звернула на мене увагу. Можливо тому, що білки мої стали зовсім темні, як у людини, у якої від гніву розливається жовч.

— Ти їв плоди гуакко? — спитала вона, поклавши мені руку на голову.

Я не знаю, що таке гуакко, але маленька надія зародилась у мене. Тихцем від усіх я вночі покликав до себе Аотака.

— Що таке гуакко? — спитав я.

І юнак тієї ж миті, скорчившись, упав на палубу і почав себе гладити по животі.

— Тут дуже добре, — сказав він, показуючи на рот, — тут смачно, солодко, як мед. — І, показуючи на живіт, говорив далі: — А тут погано, зле, і тут погано. — І, проводячи руками по грудях і під пахвами, повторював: — Скрізь погано, вай-вай!

«Вай-вай» він промовляв, коли порізав руку об меч. Це слово означає біль.

Тоді я відкрив свої груди і показав хлопцеві, а він закричав:

— Вай-вай, гуакко, гуакко! — потім, піднімаючи пальці, почав рахувати: — Один день погано, два дні погано, одна рука погано, а дві руки добре.

У перекладі на нашу мову це означало, що один-два, а можливо, п'ять днів я відчуватиму біль, але через десять днів це мине.

Я боявся повірити його словам, бо хлопець у себе на острові міг не знати, що таке проказа, і мою хворобу пояснював інакше. Але все-таки моя надія на порятунок почала міцнішати. Я хотів ще раз поговорити з Аотаком, але наступної ночі хлопець зник.

З'їхавши на берег, я розмовляв, як умів, з багатьма індіанцями, і всі вони ствердили слова Аотака.

Можливо, я і їв плоди гуакко. Ти, певно, пам'ятаєш, що я жадібно зривав усі плоди, які траплялися нам на шляху. Хоч би як воно було, але через вісім днів у мене вже не залишилось і сліду від цієї хвороби. Я намагався розповісти про це адміралу, але він боявся навіть підпустити мене до себе.

Тоді я розповів про все синьйору Маріо, і секретар вже сам взявся розповісти про все адміралові.

Пан нарешті вирішив побачитися зі мною. Він здаля оглянув моє тіло і переконався, що всі сліди хвороби зникли. Але це ще не остаточно розвіяло його побоювання. Знаючи, що мене приваблює життя на острові, він запропонував мені таке: він висадить мене на відстані чотирьох-п'яти ліг від форту, забезпечить одягом, припасами, зброєю і порохом.

Через чотири місяці, а можливо й раніше, він повернеться сюди з Іспанії. Якщо за цей час хвороба не виявиться більше, я на свій розсуд вирішу, як мені жити далі.

А чотири місяці я повинен провести в карантині, подібно до того, як поводяться генуезці з людьми, які одужали від чуми. Я погодився. Сьогодні я вже закінчив будувати халупу, в якій я мешкатиму.

Отже, братику, ти пливеш до Іспанії. Якщо матимеш змогу, відвідай синьйора Томазо в Генуї. Моя платня за чотири місяці лежить у твоїй скриньці. Передай ці гроші нашому колишньому господареві. Він заслуговує на більше.

Я вірю, що, прочитавши листа, ти докладеш усіх зусиль, аби повернутися на Еспаньйолу і побачитись зі своїм братом Орніччо, котрий, якби йому бог послав щастя зустрінутися з тобою, подбає, щоб ми вже більше не розлучались».

Сльози стільки разів виступали у мене на очах, що я читав листа понад годину. Але, закінчивши його, я негайно прибіг до синьйора Маріо, який уже встиг обвести мотузкою місце для криниці.

— Якщо ви не скажете мені негайно, де Орніччо, — закричав я, — я ось тут у вас на очах кинуся зі скелі в море, розіб'ю собі голову об каміння або проштрикну себе шпагою!..

— Щось одне, щось одне! — сказав добрий секретар, затикаючи собі вуха, бо я оглушив його своїм голосом.

Відвівши мене осторонь, він розповів мені, як знайти Орніччо.

1 ... 52 53 54 ... 111
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Велике плавання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Велике плавання"