Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Астальдо 📚 - Українською

Читати книгу - "Астальдо"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Астальдо" автора Мирослава Горностаєва. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 53 54 55 ... 192
Перейти на сторінку:
інакше, і не мені судити Ельдар Валінору, але князь Феанаро, незважаючи на весь його розум і силу, здається ледве втримується на цій межі…

На березі, де зазвичай скупчувалися Ельдар, котрі спостерігали за висадкою Першого Дому, раптом знявся гамір.

— Тіrа, Ельдар!

— Дивіться — вогонь!

— Там щось горить!

— Це корабель! Кораблі горять!

Фіндекано кинувся до берега. На тому боці дійсно палахкотіла заграва. Кілька кораблів палало, біля інших метушилися воїни Мinya Nossе, чомусь зі смолоскипами замість цебер з водою.

— На них напали!

— Urqui, напевне!

— А може отой Валарауко, про якого оповідала цілителька!

— Ви бачите ворога?

— Ні, начебто ні!

— Онде сам Феанаро, я бачу, як блищить його вінець!

— Він стоїть на узвишші, як необережно!

— Дивіться, Ельдар, та що ж це!

Фіндекано теж побачив те, що вже розгледіли зіркі очі багатьох Ельдар. Ворога дійсно не було видно, натомість Нолдор в багряному підпалили смолоскипами ще один корабель і подалися до сусіднього.

— Вони палять кораблі, а Феанаро за цим спостерігає…

— Вони роблять це з його наказу!

— Родичі зрадили нас, Нолдор, вони не повернуться за нами!

— Дивіться, онде білявий Феанаріон, як його…

— Туркафінве… І теж зі смолоскипом…

— Феанаро… Проклятий разом з родом…

— А нам що робити нині?

— Де Нолофінве, де наш князь?

Астальдо побачив батька, який йшов своїм летючим кроком з глибини табору. Перед ним розступились. Нолофінве примружився, роздивляючись, потім заплющив очі і судомно зітхнув.

— Мій брат, — мовив опісля довгої мовчанки, — спалив за собою кораблі. Табору вони не розбивали, отже рушають далі невдовзі. Нас покинули тут.

— Але що нам робити, князю? — розпачливо мовив той самий юний Ельда, який питав цілительку для чого зло спричиняє біль.

— Я мушу подумати, — сказав Нолофінве спокійно, — і порадитись з родом своїм. Не хвилюйтесь, Нолдор, ми знайдемо вихід. Я присягаю — знайдемо. Не піддавайтесь розпачу і страху. Заспокойте жінок…

Фіндекано вже не слухав. Батько мусив так говорити, мусив двигати на своїх плечах важкий тягар відповідальності за позостале рушення… Юнак поволі вибрався з натовпу, який став доволі величеньким, і побрів поміж наметами.

З місця, де він зупинився, ще було видно заграву. Кораблі, оплачені кров’ю Телері… Єдина можливість переправи… Туркафінве зі смолоскипом… Майтімо… Майтімо, напевне, теж…

Юнак повалився ницьма на холодний пісок і застиг так, наче втілення скорботи. Скільки пройшло часу — він не знав, кроків теж не почув, відчув лише руку, що лягла йому на плече.

— Ай-я, — почувся знайомий протяглий голос, — молодий cano… Тебе розшукують по всьому табору: має бути нарада в наметі у князя.

— Мила пані Лаурендіе, — ледве вимовив юнак, — будь ласка, облиште мене…

— А ось духом падати не треба, — сказала жінка лагідно, — твоєму батькові нині тяжко, молодий cano, він потребує помічника, а помічник має бути Нолдо, гордим Нолдо, а не слабодухом. Ну, що такого трапилось? Я завжди говорила, що Вогняний Дух погано закінчить, зле тільки, що він тягне за собою своїх хлопців і всіх Мinya Nosse. Якась червоточина була в ньому, я помітила це ще у Форменосі. Хоча він і хоробрий, і умілець перший серед Квенді, а є у ньому щось таке недобре, наче в отих лихих Маяр, яких зіпсував Морок. Може Морок і Феанаро поробив, говорили ж мені певні особи, що вони трохи не попід ручки ходили. А ти вставай, молодий cano, і йди до батька — він чекає.

Фіндекано поволі підвівся. Лаурендіе дивилася на нього спокійно і співчутливо. Так на нього будуть дивитися і родичі, а хтось і посміється — дивіться на нерозумного Ельда, який побратався з сином Вогняного Духа. Де нині оте братство? Де його побратим? Що сказав синам Феанаро, наказавши взяти в руки смолоскип? Певне, нагадав про Обітницю…

Нолофінвіон раптом відчув біль у долоні. Весь цей час він стискав у руці застібку від плаща. Ці аметисти обточували вправні пальці приятеля… Нехай це не Сильмарил, але в прикрасі зосталося щось від рудоволосого Ельда з ледь насмішкуватим поглядом зелених очей і лагідним усміхом…

Юнак розмахнувся, і застібка трохи не полетіла в холодну воду проливу. Не полетіла, бо його руку стиснули тонкі, але сильні пальці цілительки.

— Не поспішай засуджувати, молодий cano… Я от побувала у володіннях Судді Намо, сама не знаючи, куди потраплю… Ніби він справедливий, Суддя. Однак, послухала я, як він прокляв нас усіх нині, і правих і винуватих, та й подумала — зле, коли засуджують не розібравшись. Твій оtorno впертий, як і батько його, але подумай, воїне, чи зможе він встояти проти батькового наказу?

Фіндекано дивився на аметистові квіти в своїй долоні. Довго дивився. Тоді причепив застібку на плащ, і рушив за Лаурендіе.

Родичі вже зібрались, і очікували лише на нього. Фіндекано ще біля шатра почув обурений голос Артаніс і не менш обурений голос брата Туракано. Коли він відкинув полог, всі обернулися до нього, і в батькових очах юнак побачив таку тривогу навпіл з полегшенням, що йому стало соромно.

— Мій батьку і князю, — мовив він стиха, — ви даремне тривожились за мене, я зовсім не поспішаю зустрітися з Суддею опісля отих почесних проводів…

Нолофінве, котрий дійсно потерпав, що старший син може накласти на себе руки, або впасти в оту загадкову тугу, яку могли вилікувати лише сади Ірмо, докірливо похитав головою.

— Серед вас молодих, — сказав, — вже стало поганою звичкою насміхатися над Прокляттям Намо. Я дійсно тривожився за тебе, бо оtornasse рветься з кров’ю, а ти у мене є чутливим, синку.

Фіндекано не відповів і сів поруч з батьком. Ліворуч від нього сидів Туракано, розлючений, мов зграя бджіл. Аракано сприйняв зраду Першого Дому якось легше — його більше цікавило, що їм робити далі. Арельде сиділа, схиливши голову, на очах її блищали сльози, і Астальдо згадав, що вона була посестрою Туркафінве та Куруфінве-молодшого, при чому на їхню приязнь не вплинуло навіть одруження останнього. Дівчина підсміювалася над Туркафінве, ганила Куруфінве за його ставлення до жони, але дружби з ними не поривала. Навпроти, так само засмучені, сиділи Ангарато та Айканаро — їхнє приятелювання з Шаленою Трійцею було відомо всім. Зате Артаніс від обурення аж кипіла і ледве стримувала гнів. Фінарато та Артаресто сиділи тихо — холодний спокій старшого передавався розтривоженій душі молодшого.

— Отже, розпочнемо, — мовив Нолофінве, — що сталося — відомо всім. У нас, діти мої, є лише два виходи на вибір. Перший — повернутися з ганьбою. Якщо Арафінве та його Ельдар напевне матимуть прощення, то з нами складніше, серед нас Фіндекано та його лучники…

Фіндекано заплющив

1 ... 53 54 55 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Астальдо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Астальдо"