Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Аптекар 📚 - Українською

Читати книгу - "Аптекар"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Аптекар" автора Юрій Павлович Винничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 54 55 56 ... 98
Перейти на сторінку:
на нову війну, котра не має кінця, і він вирушає, і знову чує, як хляпають весла по воді, як шумить море, і б’ють гармати, але ті сни про війну його так не жахали, як ті, що провадили кудись у невідь, коли він блукав у якихось незвіданих просторах, десь на узбіччі довгої сірої ночі, в прохолодній імлі попід мовчазним, як домовина, небом, а місячне сяйво все тужавіло і сунуло поверхнею землі, мов невід, зачерпуючи кожну живу істоту, що теж заблукала у тих сутінках. Отак, ідучи навмання у своєму сні, він раптом побачив щось перед собою темне, а торкнувшись рукою, намацав мур — вологий і слизький, під пальцями закопошилися слимаки. Де початок цього муру і де кінець? Він ішов уздовж муру, ковзаючи по ньому рукою в надії натрапити на браму, а при цьому вчувалося йому, що хтось незнаний крався за ним, наче убивця, щось там рухалося в його бік, щось похрускувало на сухих галузках і дихало в спину. А він боявся обернутися, хоча подих уже обпікав йому потилицю. Врешті рвонувся і прокинувся весь зіпрілий.

Сни поквапно розприслися, зіткнувшись зі світлом, хоч і досить таки тьмавим і несміливим, а заспані очі зачали розрізняти образи реального світу, останні хвилини перед сном і перші після прокидання — це моменти, що не дозволяють зорієнтуватися: ти живий чи померлий, бо то наче перехід від тіні до світла, коли губиться гострота образу і все огортає хаос, але знайомі предмети набирають поволі упізнаваних обрисів, а свідомість, яка з нехіттю покидала незнані терени, що дивували своєю таємничістю, тепер заспокоюється і знаходить своє місце у просторі.

Аптекар хлюпнув зимної води в обличчя. З кухні линув запах їжі, Айзек нарешті дорвався до печі і з задоволенням порядкував там, дивуючи господаря своїм кулінарним хистом. Цього разу на сніданок була гречана каша з молоком. Сніданки були простими, зате на обід Айзек готував завше пахнючу зупу і щось із м’яса, яке купував щоранку у одного й того ж різника-австрійця Куґеля. Його м’ясарня вирізнялася чистотою і не вражала запахами. Сюди остерігалися потикатися собаки, бо дебелий парубок з дубцем у будь-яку мить міг порахувати їм ребра. Пан Куґель знав Айзека ще з тих пір, як той був поважним купцем, і дуже втішився, що зараз йому нарешті повелося в житті, і він знайшов, куди застосувати всі свої розмаїті здібності.

Поснідавши, Лукаш вирішив піти до ріки поглянути, чи не прибув корабель з Португалії, яким мали доставити для нього багато цінного товару. Світанок поволі вливався до міста тихими перевулками, моя сліпець, намацуючи зручний шлях, і намагався виштовхати імлу, що затишно вляглася поміж будинками, розкидаючи тут і там, наче таємні знаки, сизі віхті мряки, а місто вбирало їх і всотувало в себе, мов неситий удав. Дорогою Лукашеві стрічалися повії з помутнілим поглядом, що плуганилися домів після нічних оргій, з шинків вивалювалися заспані й захмелілі морці і, заточуючись, брели до своїх кораблів.

Імла таємнича і непроникна, загадкова і тривожна, але інколи багнеться вдивлятися в неї, пронизувати її зором, хоча це однаково, що намагатися розгледіти дно у відрі з молоком, а однак вона чарує і приковує погляд. Імла, що заволокла Полтву, була така ж загадкова і манлива, щогли кораблів, які підпливали, лише своїми вершечками визирали з неї, мов зі снігових лавин шпилі соборів, а з тієї непровидної імли лунали оклики морців, чапотіли весла, рипіли щогли і линви, недбало скручені вітрила лунко лопотіли і шарпалися од вітру, чайки цигикали і зойкали, і в небі закипав їхній лет, хлюпала річка і накочувалася на берег. Та поволі кораблі долали імлу, і можна було їх роздивитися. З двох кораблів, які щойно причалили, спустили на воду човни і висадили подорожніх. Човни один за другим виповзли на рінь, прибульці вийшли на берег з торбами й лантухами, скринями і скриньками, і незабаром позникали у вуличках, а човни повернулися за рештою.

Корабля з Португалії не було, зате причалив корсарський корабель з Дюнкерка, що, мов чорний лебідь, граційно випірнув з густої мряки. Спочатку явився ніс, оздоблений вирізьбленою з тиса Венерою, а відтак напнуті білі вітрила, увінчані голландським прапором. На прові стояв капітан, тримаючи руку на ефесі шпаги, і зверхньо поглядав на з’юрблений люд, що аж подих затамував від тієї краси, яка насувалася на нього. Здавалося, якби корабель, причалюючи, не зупинився, а й посунув далі на самий берег, то юрба б і не розступилася, зачарована ним і загіпнотизована, мов кролик удавом. Але корабель став і кинув кітву. Корсари вантажили на човни товари, яких з нетерпінням чекали юрми народу, аби хутенько скупити все, не особливо розглядаючи, бо ж відомо, що в корсарів завжди є чим поживитися. І коли човни наближалися до берега, перекупники збивалися в некерований згусток тіл, що перебував увесь час в нервовому русі й штовханині, а дехто навіть виривався вперед, заходячи ледь не по пояс у воду, аби першим торкнутися рукою якогось лантуха і, вгадавши його вміст, першим почути ціну.

Відразу за корсарським причалив корабель з Кенігсберга, з нього теж спустили шлюпки. Аптекар стояв на березі і заворожено вловлював усі звуки, він уже нікого не чекав і нікого не зустрічав, бо кораблі, що прибули, його не цікавили, але щось йому підказувало, що на берег ось-ось зійде хтось дуже для нього важливий, хоч і не усвідомлював того, хто б то міг бути. За хвилю з човнів, що прибились до берега, вийшло кілька купчиків, що шварготіли іспанською мовою, четверо шкоцьких вояків у картатих спідничках, в одного була на плечі дуда, решта були німці.

З кожним таким кораблем Львів пучнявів, руйнувалися чергові перепони, і світ відчинявся навстіж, чужинські голоси спліталися в хори і лунали в торгових кварталах, де крамниці і ятки тислися одна попри одну, а з кожної долинали шварґоти, ґелґоти, ґерґоти. А серед того всього гулу раптом вистрілював у небо неймовірно дзвінкий крик хлопчака, якого наймали вірмени, сарацини або турки, аби він якнайгучніше розхвалював їхній товар. Але зараз іще панував ранок, ятки тільки-тільки відчинялися, звістуючи про це гучним лясканням віконниць, прибували сотні хур з товаром, немилосердно гуркочучи розвідними мостами, що були перекинуті через фортифікаційні рови, кваплячись до головних брам — Краківської і Галицької — всередину міста, а потім ті ж хури торохтіли на вибоїнах, і кислий запах кінського гною вже витав у повітрі.

Від корсарського корабля відбився останній човен і полинув до берега. З

1 ... 54 55 56 ... 98
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аптекар», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Аптекар"